Облигации traducir francés
269 traducción paralela
♪ Продаёт облигации и акции другим мужикам в галстуках ♪
En vendant des actions à d'autres types en cravate
♪ Я бы мог зарабатывать миллионы, продавая акции и облигации, и галстуки ♪
Je pourrais me faire des millions en vendant actions et cravates
Я предложил вашему мужу передать мне все его ипотечные кредиты и облигации, и перейти ко мне в наем если он позволит мне самому позаботиться о ферме.
J'ai proposé à votre mari de reprendre ses crédits, payer ses dettes et lui donner un salaire, s'il me laisse reprendre la ferme et faire à mon gré.
- Где эти облигации?
- Où sont passés ces titres?
- Облигации, сэр?
- Quels titres?
Я хочу, чтобы ты отдала те облигации.
Pour les titres.
Облигации?
Les titres?
Какие облигации?
Quels titres?
Правительственные облигации.
Les obligations d'Ètat.
Те облигации, что пропали... Джулия Вулф взяла их.
C'est Julia Wolf qui a volé les titres.
У меня есть кое-какие облигации, которые...
J'ai des bons du trésor...
И ему оставили браслет и все эти облигации?
Il a encore ses bijoux et des bons du trésor.
Может она узнала, что Грэхем дал ему те облигации.
Elle apprenant pour les bons du trésor.
Облигации.
Des bons.
Что за облигации, папа?
Quelle sorte de bons?
Облигации конфедератов.
Des bons du Sud, bien sûr. Quelle valeur voulez-vous qu'ils aient...
Ваши правительственные облигации, ваши сбережения, ваше восприятие свободы.
Vos bons du trésor, vos actions, vos titres...
Облигации и документы на недвижимость хранятся в личной ячейке мистера Керли?
Les bons d'épargne et les titres de propriété sont bien dans son coffre?
У Вас есть ценные бумаги, облигации, недвижимость, какие-нибудь ценности?
Actions? Obligations? Biens immobiliers?
Гауэр и дядя Билли продавали военные облигации.
Apte... Gower et oncle Billy vendaient des bons de guerre.
Облигации?
Non, monsieur.
Салли купила государственные облигации.
- Sally a acheté des bons du Trésor. - Quand?
- Акции и облигации?
– Des Hereford à tête blanche.
Моя домовладелица считает, что я должна продать акции и купить гос. облигации.
Ma concierge pense que je devais vendre pour acheter des obligations du gouvernement.
Акции, облигации, недвижимость - всё.
- Il l'a peut-être dépensé. - A quoi? Il avait tout.
Акции и облигации?
Des actions et des obligations.
Облигации.
Des obligations.
- Муниципальные облигации, Тед.
Investissez dans les bons du trésor.
- Облигации на предъявителя, не засечь.
- Des bons au porteur, anonymes.
В день убийства Майк показывал мне немецкие облигации на предъявителя.
Le jour de sa mort, Mikey m'a montré un sac plein de bons au porteur.
Я видел людей на его складе, они распаковывали немецкие облигации.
J'ai vu des types dans son entrepôt décharger une caisse pleine de bons au porteur allemands.
У Майкла Тандино были с собой такие же облигации, когда его убили.
Or, coïncidence, Michael Tandino avaient les mêmes bons sur lui quand on l'a tué.
То, что Мэйтланд покупает те же облигации, не делает его убийцей.
Maitland peut investir dans les mêmes bons sans pour cela être un assassin.
Он не инвестор, а контрабандист, будь это облигации или наркотики.
Ça n'est pas un investissement, mais de la contrebande. D'actions, de drogues ou je sais quoi.
Когда его люди получают товар, они вынимают наркотики или облигации и передают их до того, как таможня что-то заподозрит.
Quand ses hommes les récupèrent, ils retirent la drogue ou les bons, et les renvoient sans être inquiétés par la douane.
Министерство финансов продать облигации на 800 миллионов долларов.
L'Etat liquide pour $ 800 millions de Bons du Trésor.
Конвертируй облигации и проверь цены в Токио в 8 : 00 по местному времени. Хорошо.
Convertis les obligations et vérifie le cours à Tokyo à 8 h.
Облигации - ерунда!
Merde aux obligations!
.. облигации,... инвестиции,... территории,... заморские владения.
Je peux tout reprendre. Le tout! Je dois faire quelques appels et rétablir ma ligne de crédit.
Старые фотографии, облигации Хорна на предъявителя на чердаке, любовные письма к моей маме.
De vieilles photos dans le grenier, des lettres d'amour à ma mère.
А отец всегда вкладывал деньги в Американские облигации. Именно так мы избежали инфляции и не разорились.
Papa lui, passa sa vie à investir dans les titres américains et échappa à l'inflation.
Акции, ценные бумаги, безналоговые облигации.
J'achète des actions, des obligations.
А у тебя Элейн, сбережения, облигации, недвижимость.
Pour moi, ça vaut le risque. Mais Elaine s'occupe de toi. Tu as investi.
√ осударство выпускает облигации и продает их центральному банку
Le pays vend des obligations de la banque centrale à payer pour des choses pour lesquelles le gouvernement n'a pas la volonté politique d'augmenter les impôts à payer.
Ќо облигации покупаютс € за деньги, создаваемые центральным банком из Ђвоздухаї!
Mais les obligations sont achetées avec l'argent de la banque centrale crée à partir de rien.
– отшильды вернули деньги с процентами, равными доходности вложений в облигации правительства ¬ еликобритании.
Les Rothschild William a retourné l'argent, avec les 8 % d'intérêt britanniques Consols lui aurait payé l'investissement ont été effectivement réalisés.
¬ скоре все продавали облигации английского правительства. ÷ ена облигаций резко снизилась.
Bientôt, tout le monde a été la vente de leurs Consols - les obligations du gouvernement britannique et les prix ont chuté brusquement.
Ќо прежде поговорим об облигаци € х. — точки зрени € правительства, облигации это просто платежные об € зательства.
Il s'agit d'un processus en quatre étapes. Mais d'abord un mot sur les obligations. Les obligations sont simplement promis de payer - ou les reconnaissances de dette du gouvernement.
Ћюди покупают облигации, чтобы обеспечить себе фиксированный процент на вложенные средства. ѕо окончании срока размещени € правительство погашает номинал облигации, выплачивает процент по рыночному курсу и данный выпуск прекращает свое существование.
Les gens achètent des obligations pour obtenir un taux d'intérêt sûr. À la fin de la durée de l'emprunt, le gouvernement rembourse la caution, plus les intérêts, et le lien est détruit.
2.'едеральный – езерв скупает облигации на открытом рынке у всех, кто хочет их предложить.
Les obligations sont achetées par la Banque de la FED de celui qui les offre à la vente sur le marché libre.
Будет прекрасно если там акции или облигации.
Ouvre, toi.