Он просто чудо traducir francés
27 traducción paralela
Я тебе говорил. Он просто чудо.
- Ce gars est épatant.
Да, он просто чудо.
[UNCUT] C'est un grand rêveur.
О, его мать думала, что он просто чудо.
Oh, sa mère pensait qu'il était un prodige.
- Он просто чудо.
Il est adorable. - Oui.
Он просто чудо.
Il est merveilleux.
- Он просто чудо.
Il est sidérant.
Он просто чудо, правда?
- C'est quelque chose, ce petit?
Он просто чудо!
C'est le plus gentil!
- Он просто чудо.
- Oh, il est bien.
"Я тут зачиталась Ноама Хомским. Он просто чудо".
"J'ai lu beaucoup de Noam Chomsky dernièrement, je pense qu'il est une pure merveille."
Он просто чудо.
C'est génial.
Он просто чудо.
Il a été parfait.
Но вообще он был просто чудо.
C'était merveilleux.
Просто чудо, что он умудрился никого не переехать...
C'est un miracle qu'il n'ait renversé personne...
"Он снова встретил ту безумную стерву, и она была просто чудо."
"Il a revu cette folle pétasse, et elle était ravissante"...
Ив просто чудо и он выгуливает Флобера.
Yves est merveilleux et il promène Flaubert.
Ты прелесть, он тоже, а я просто чудо.
Oui, et t'es beau, moi aussi.
- Он просто чудо.
Il est délicieux.
О, ещё один, и эти он-лайн игры - просто чудо, зарядка для мозга.
Oh, en voilà un autre, et je me suis mise aux jeux en ligne. Tu sais, très cérébral.
Он флиртует со мной довольно сильно перед "Сподручным Рынком" и, знаешь, все как-то складывается, просто чудо.
Il me fait des avances plutôt sérieuses devant le Handy Mart. Et tu sais, on est exactement sur la même longueur d'ondes. C'est vraiment magique!
Сегодня он был просто чудо.
Il a été parfait aujourd'hui.
А он был просто чудо. Конечно
- Il était tendre...
Если учесть, что он - коротышка, то это просто чудо, что ему удалось отыскать столь низкие двери.
C'est un miracle qu'il ait trouvé une porte assez basse.
- Но он ведь просто чудо!
- Mais il est si génial.
Да он просто фигов чудо-ребёнок дождя, мухлюющий с кредитками.
On dirait un gamin qui joue avec ses cartes à collectionner. Un Rain man prodige du crime
Просто чудо какое-то, что он не стал орать об этом при Роз.
C'est un miracle, qu'il ne l'ait pas dit devant Ros!
Просто чудо, что он до сих пор жив, учитывая, в каком он был состоянии, когда его привезли и все эти отчаянные попытки.
C'est un miracle qu'il soit arrivé jusque là vu l'état dans lequel il était en arrivant ici. Et tous ces Ave Maria.
он просто идиот 21
он просто 611
он просто друг 50
он просто ушел 29
он просто парень 23
он просто ребенок 27
он просто устал 17
он просто шутит 27
он просто расстроен 16
он просто человек 20
он просто 611
он просто друг 50
он просто ушел 29
он просто парень 23
он просто ребенок 27
он просто устал 17
он просто шутит 27
он просто расстроен 16
он просто человек 20
он просто спит 23
он просто мальчик 17
он просто гений 18
он просто хотел 42
он просто псих 25
он просто сказал 79
он просто великолепен 16
он просто упал 25
он просто прелесть 25
он просто исчез 70
он просто мальчик 17
он просто гений 18
он просто хотел 42
он просто псих 25
он просто сказал 79
он просто великолепен 16
он просто упал 25
он просто прелесть 25
он просто исчез 70
он просто хочет 66
он просто напуган 18
он просто делает свою работу 21
просто чудо 155
чудо 796
чудовище 480
чудовища 87
чудовищно 61
чудотворец 17
чудом 19
он просто напуган 18
он просто делает свою работу 21
просто чудо 155
чудо 796
чудовище 480
чудовища 87
чудовищно 61
чудотворец 17
чудом 19