Он работает в traducir francés
909 traducción paralela
Он работает в магазине, как и я, и у него есть сын.
Il travaille dans un magasin comme moi, et il a un fils.
Он работает в военном госпитале.
Infirmier à l'hôpital militaire.
По средам он работает в саду господина Вилетта.
Le mercredi, il travaille chez M. Vilette.
Он работает в издательской фирме "Брэди и Компания", которая занимается выпуском карманные издания, продающиеся в магазинах по 25 центов.
Il travaille dans une maison d'édition : Brady and Co. Ils publient des livres de poche en vente dans les bazars.
Он работает в дневную смену.
Il travaille de jour.
Он работает в отделе бухгалтерского учета.
Il est au service des primes ordinaires.
Он работает в агентстве "Юнайтед Пресс".
Il travaille à l'agence United Press. - Qu'êtes-vous venu faire ici?
Он работает в "Часовом".
Il travaille, lui.
Ещё мы узнали, что он работает водителем доставщиком автомобилей в агентстве в Денвере.
On sait qu'il livre des voitures pour une societe de Denver.
Он сказал, что его зовут Джон Лоуренс, и что он работает в чикагском отделе торговли.
Il a dit s'appeler John Lawrence... et travailler pour la chambre de commerce de Chicago.
Мой муж сказал Гаспарри, что он работает в отделе печати Палаты.
Il a dit aux Gaspari que ce monsieur appartenait au service de presse du Sénat.
Мы знаем, что он работает в офисе Чарльза Колсона в Белом Доме.
Il travaille aussi pour M. Colson, à la Maison-Blanche.
- Он работает в этой газете всего 9 месяцев.
Il n'est chez nous que depuis neuf mois.
Но он работает в Ватикане.
Lui, il travaille au Vatican.
Он работает в компании "Кока-кола". Может быть, вы...
Lui travaille pour Coca-Cola.
Да, он работает в Pfizer.
Chez Pfizer.
Он работает в библиотеке компании Pfizer. Простая синекура, куда я его устроил. Он может много читать, он никому не мешает и порой принимает участие в каком-нибудь исследовании под крылом кого-то из реальных биологов.
Il a un boulot chez Pfizer, à la bibliothèque... une sinécure que j'ai obtenue pour lui... où il peut beaucoup lire sans déranger personne... et occasionnellement, faire une petite recherche pour un des vrais biologistes.
Он работает в почтовом отделе.
Il travaille au service du courrier.
Он работает в шоу. Иди смотри шоу, а я пойду творить историю... 5 секунд до выхода в эфир. Это призрак будущего Рождества.
Bon sang!
Он работает в "Дьюи Стоун".
Jack Trainer.
У нас обед с другом. И он работает в этом здании.
On déjeune avec un ami qui bosse ici.
Это был Дэмери. Он ведет лурбику светской хроники... рурблику светской хроники... В общем, работает в газете.
C'était Damery, le moniteur à potins, le chroniqueur à patins, le gars du journal.
Он сейчас живёт в Питтсбурге, США, работает на заводе.
Il travaille à Pittsburgh, USA. Dans l'usine de métallurgie.
Его зовут Норман, он работает букмекером в Кливленде, штат Огайо.
Il s'appelle Norman, il est bookmaker!
А он случайно не в паре с Поло работает?
- Si, pourquoi?
О чего бы ему находиться в здании, если он здесь не работает или не бывает регулярно?
Pourquoi cet homme serait dans le bâtiment... s'il n'est pas employé de la compagnie?
Работает в газете. Значит он - журналист.
Ainsi il est journaliste.
Он не кусается, несмотря на то, что работает в ведомстве.
Il ne va pas te mordre, même s'il est fonctionnaire.
Он работает над созданием нового препарата, который совершит революцию в косметической промышленности.
Mr Zinthrop est en train de développer un tout nouveau produit qui va totalement bouleverser l'industrie des cosmétiques.
Ах, цены. Я вас предупреждаю, что Дон Иларио работает очень хорошо Между нами, Он лучший в Испании
Pour ce prix-là, il n'y a rien de mieux.
В какой студии он работает?
A quel studio travaille-t-il?
Он все еще работает в нефтяной компании. С той же зарплатой.
Il travaille toujours à la compagnie des carburants, au même salaire.
Мне это не нравится. Он работает! В чём смысл твоей работы?
Je te dis, je t'observe... et c'est pas beau à voir.
Он работает на радиопредприятии в Медичине.
Au radar Medicina.
Я пришла к тебе, потому что он нуждается в тебе. Он работает под огромным давлением.
Il a besoin de toi, il y a beaucoup de pression.
Он работает не в полную силу, ленится.
Mais il ne travaille pas. Paresseux.
Он работает в моем доме.
DALEK :
Он играл в Лютере и Никто не любит альбатроса, кроме того, он много работает на телевидении и радио.
Il fait beaucoup de télévision.
Нет, Балтимор работает в Оклахоме. Он спец по Оклахоме.
Non, Baltimore ne sort jamais de l'Oklahoma.
Он известный коп. Работает в отделе убийсив. Кэллахэн.
Il travaille à la Criminelle.
Он в газете работает.
Lui travaille dans un journal.
Он так же работает писателем в "Муллен энд Компани Паблик Релэйшнс".
Il est aussi rédacteur-concepteur chez Mullen.
Мы знаем, что он работает на "Муллен энд Компани",.. .. или работал на "Муллен энд Компани" в качестве писателя.
Nous savons qu'il travaille chez Mullen, ou y a travaillé comme concepteur.
Он ушел из армии. Работает теперь на одном заводе в Руане.
Il travaille à la manufacture d'artillerie à Rouen.
– Он работает в Pfizer.
- Il travaille chez Pfizer.
Сейчас он работает официантом в какой-то забегаловке.
Il travaille comme serveur dans un restaurant minable.
Дэйв работает в KRDA. Он может найти сигнал.
Selon Dave qui travaille à la KRDA, il se peut que le signal ne provienne que d'un seul endroit.
И дальше, он живет в Далласе, Форт Уорд. В октябре 62 пол года работает В Ждагард-Чайлз-Стовал. Это полиграфическая фирма, Изготавливающая карты для армии США.
Soudain, le voici à Dallas, à Fort Worth en octobre 62, il travaille 6 mois dans une firme photographique qui fait des cartes pour l'Armée.
Теперь его дело выступать почаще в защиту мира во всем мире. В то же время, он работает на Конгресс. На военных с их подрядами.
Son rôle est de parler en toute occasion du désir de paix de ce pays, tout en représentant au Congrès les militaires et leurs fournisseurs.
- Нет, он не работает в-одиночку...
Il a des complices.
Мой зять работает в каменоломне, он говорил мне, как это делается.
Mon frère-frère à la carrière m'a dit tous les faits et gestes de cela.
он работает 280
он работает на 16
он работает здесь 31
он работает на нас 19
он работает на меня 33
работает в 16
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
он работает на 16
он работает здесь 31
он работает на нас 19
он работает на меня 33
работает в 16
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
всему свое время 237
всему своё время 137
все для тебя 54
всё для тебя 30
всем привет 1106
все нормально 7839
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
всему свое время 237
всему своё время 137
все для тебя 54
всё для тебя 30
всем привет 1106
все нормально 7839
всё нормально 6420
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
выходи за меня 260
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
выходи за меня 260