Она была великолепна traducir francés
59 traducción paralela
Она была великолепна.
Oh qu'elle était belle!
Она была великолепна, вела себя потрясающе.
- Elle a été magnifique! Quelle classe!
- Да, она была великолепна.
- Oui, elle était formidable.
Она была великолепна.
Elle était parfaite.
Она была великолепна.
Elle était géniale.
Слышал, она была великолепна. Как Мари? Когда она придёт ко мне?
Mais vous devez faire votre part... et reconnaitre que vous n'êtes pas en état de recevoir des visiteurs.
Когда твоя мама выходила на сцену... О, она была великолепна.
Ta mère sur scène- - Oh, elle était splendide.
- О, она была великолепна!
- Très bien, oui.
И Элли. Знаете, она была великолепна.
Ally, elle a été excellente.
Она была великолепна, не так ли?
Elle était géniale, non?
Она была великолепна!
C'était vraiment génial!
Она была великолепна!
Elle est adorable.
Она была великолепна.
Elle va bien aller.
Она была великолепна.
Elle était très bonne.
Она была великолепна. Вы парни, любили ее.
Tu sais ce que mon père va nous faire s'il sait que t'as révélé ton identité?
И она была великолепна, она правда... успокоила меня и мне стало лучше.
Et elle a été fantastique, elle m'a vraiment rassuré et m'a motivé à le faire.
Она была великолепна, но у нее не было этого.
Elle était bien, mais elle n'avait pas ça.
Она была великолепна.
Elle était super.
Да она была великолепна.
- Oui, elle est pas mal. - C'était génial.
Знаете, я сказала ей, что по-моему она была великолепна и что я не должна была отговаривать ее.
Je lui ai dit que je la trouvais merveilleuse, et que j'avais eu tort de l'en dissuader.
Она была великолепна.
C'était magnifique.
- Я думаю, она была великолепна.
- Je pense qu'elle l'a bien fait.
И она была великолепна, не так ли Дэниел?
C'était brillant... N... N'est-ce pas, Daniel?
Вы, ребята, знаете, что я ее недолюбливаю, но она была великолепна.
Accablée. Je ne sais si incroyable.
- Как ты можешь обвинять парня? Я имею в виду, она была великолепна.
C'est normal, elle était superbe.
Она была великолепна - я испугалась до смерти.
Elle était incroyable, j'ai été effrayé à vie!
Она была великолепна.
Elle a été super.
Она была великолепна.
Elle était spectaculaire.
Она была великолепна и умна, и она спорила со мной.
Elle était belle et intelligente, elle me défiait tout le temps.
Она была великолепна.
C'était très beau.
Но с того момента, как я всё рассказал Шелби, она была великолепна.
- Je sais. Mais à la seconde où je lui ai dit, elle a été incroyable.
- Она была великолепна.
- Elle était incroyable.
В постели она была великолепна.
Quelle paire de jambes..
Она была великолепна.
Elle était incroyable.
Она была великолепна.
Elle a été magnifique.
- Она была великолепна. - Она родилась под счастливой звездой.
- Elle était l'œuf porte-bonheur.
Она была великолепна в нём с нашего младенчества.
Elle est douée depuis qu'on est enfants.
- Она была великолепна.
- Elle était géniale.
Они прелестны, неужели же нет? И, особенно, маленькая Лолита. Она была просто великолепна.
Et Lolita parfaite.
Она была великолепна.
- C'était une grande dame.
Она и правда была великолепна.
Oui, fantastique.
И так, чем ближе к ночи, тем больше я начинал понимать, что эта девушка, несмотря на то, чем она зарабатывает на жизнь, была просто великолепна.
Et alors que la soirée avançait, j'ai commencé à réaliser que cette fille, malgré ce qu'elle faisait pour vivre, était vraiment géniale.
- она может вернуть машину. ќна была великолепна и гор € ча хорошо.. упер, упер, упер ты снова познакомишьс € со странной женщиной в интернете ты приведешь еЄ домой, займетесь сексом снова и она снова украдет что ты можешь сказать о себе? - ты сообщил в полицию?
- T'es allé voir les flics?
Он играла в "Игры Разума", и я должен сказать, постановка великолепна, но я очень разочарован, что она... была одета на протяжении всего фильма.
Elle était dans "un Homme d'Exception", très bien réalisé mais j'étais déçu... elle s'est pas désapé une seule fois.
Слушай, крошка, прошлая ночь была великолепна но она больше никогда не повторится.
Ecoute, bébé, l'autre nuit c'était génial, mais ça ne doit jamais se reproduire.
- Смотри, девочка была великолепна, но она была провинциалка.
Elle était mignonne, mais TJSA.
- Она была великолепна.
C'était la meilleure.
И хотя моя великолепная работа великолепна... Она все же была поспешной.
Aussi étonnant soit mon boulot, étonnant, ai-je dit, c'est fait à la va-vite.
Разве она не была великолепна, Рори?
Elle n'était pas fantastique, Rory?
Она была невероятно великолепна.
Elle était magnifique.
- Она была охрененно великолепна.
- Carrément.
она была красивой 42
она была бы жива 31
она была прекрасна 62
она была беременна 92
она была счастлива 57
она была милой 57
она была одна 65
она была 579
она была жива 54
она была расстроена 69
она была бы жива 31
она была прекрасна 62
она была беременна 92
она была счастлива 57
она была милой 57
она была одна 65
она была 579
она была жива 54
она была расстроена 69