Они делают traducir francés
3,634 traducción paralela
Они делают это дерьмо, потому что знают о педрасположенности нашего народа к гипертонии.
Elles nous font ça parce qu'elles savent que notre race est prédisposée à l'hypertension.
Вот, что они делают.
Voilà ce qu'elles font.
Они делают зажигалки из обертки.
Elles font des briquets avec l'emballage.
Пусть они делают свои собственные ошибки.
Laisse-les commettre leurs propres erreurs.
Кошка, крыса, птица или жаба они делают то, что им говорят до тех пор, пока их кормят.
Chat, rat, un oiseau, ou un crapaud - - ils exécutent toutes sortes de tâches utiles tant qu'ils sont nourris.
Так что любовь для женщины, как война для мужчин самая ужасная вещь, что они делают
Alors, l'amour est à la femme ce que la guerre est à l'homme - - la chose la plus mortelle qu'ils pourront faire.
они живут на побережье, и то, что тебе нужно сейчас - это то что они делают, цифровая безопасность.
Ils sont du côté de la Baie, et ce dont tu as besoin, c'est ce qu'ils font maintenant... la sécurité électronique.
Что они делают?
Qu'est-ce qu'ils font?
Как они делают это?
Comment font-ils?
Что они делают возле нашего дома?
Qu'est ce qu'ils font chez toi?
Думаю, я знаю, что они делают.
Je crois savoir ce qu'ils font.
Что они делают в машине?
Pourquoi sont-ils dans la voiture?
Джо, что они делают?
Que font-ils?
Они делают всё возможное.
Ils font tout leur possible.
Что они делают тут?
Que font-ils ici?
Нельзя позволять им наступать на себя, исключение - только если они делают массаж.
Tu ne peux pas laisser ces gens te marcher dessus à moins que ce ne soit pour un massage.
Люди должны были уважать меня, как они делают это сейчас.
Vous voyez, certaines personnes auraient dû me respecter comme ils le font maintenant.
Это... то, что они делают, это неправильно.
C'est... ce qu'ils font, c'est pas bien.
Остановился посмотреть на соседских ребят, как они делают обратное сальто с крыльца.
Je me suis arrêté pour regarder les enfants du voisin faire des pirouettes depuis leur porche.
Это то, что они делают.
C'est ce qu'ils font.
Они делают из парня Аны эдакого святого, а из меня - фанатичного мстительного копа.
Ils ont fait du petit-copain d'Ana une sorte de saint, et de moi un flic trop zélé menant une vendetta.
Они делают потрясающий молочный коктейль.
Ils font de supers milkshakes.
Я думала, что ты не должен сбривать всю голову, просто часть, где они делают разрез?
Je pensais que tu n'avais pas à raser toute ta tête, juste la partie où ils font l'incision?
Люблю Хэмптонские гостиницы, но я не знаю, как они делают деньги, раздавая бесплатные вафли, каждое утро.
J'adore Hampton Inns mais je ne sais pas comment ils gagnent leur vie avec leurs gaufres gratuites tous les matins.
Нет такого способа чтобы мы могли знать, что они делают все время.
On ne peut pas savoir ce qu'ils font, 100 % du temps.
И не позволю вмешаться в то, что они делают от моего имени.
Je ne vais pas te laisser interférer avec le travail qu'ils font sur moi
Знаешь, что они делают?
Tu sais ce qu'elles font?
Зачем же они так делают?
Pourquoi font-ils ça?
- Зачем они так делают?
- Pourquoi font-il ça?
Они беспокоятся из-за Мэлоуна, и чем больше они это делают...
Ils font mijoter Malone, et plus il mijote...
Вот так они это и делают.
C'est ce qu'elle font!
Зачем они это делают?
Pourquoi ils font ça?
Я никогда не видела мужчину в неглиже. хотя обычно они этого не делают. не могла кричать.
Alta va lire en premier. "J'ai jamais vu un homme en nuisette. " Deux fois, j'ai mis des robes aguichantes,
- Я надеюсь, что именно это они и делают, и нам удастся их выманить.
J'espère que c'est ce qu'ils font et qu'on peut les appâter dehors.
Зачем они это делают?
Non! - Pourquoi ils font ça?
То, что делают они, что делаю я - совсем другое.
Ce qu'ils font, ce que je fais, c'est différent.
Это как то, почему они делают вывески "7-Eleven" такими яркими.
C'est comme les supérettes trop éclairées.
- Может они и доставку как на "Амазон" делают?
- Ils livrent, comme Amazon?
- Да интересно что они там делают.
- Je suis curieux de ce qu'ils font là.
Они затуманивают мне мозги и делают уставшей, и делают мне больно, словно я в аду.
Où est-il? !
Я точно знаю, что они собираются сделать, прежде чем они это делают.
Je suis certain que ton grand-père sera disposé à oublier le passé.
Что они тут делают?
Que font-ils ici?
нет, они лгали. Иногда люди делают ошибки, подчиняясь здравому смыслу. Они не намереваются причинить вред.
Ecoute, je sais que mon apparition ici est un peu audacieuse, mais je veux que tu saches que je suis venue sans a-priori.
Когда они не делают жизнь невыносимой, то они тебя унижают.
S'ils ne rendent pas la vie impossible, ils t'humilient.
Поверь, это то, что они точно не делают в группе.
Crois-moi, c'est la dernière chose que ce groupe fait.
Лана Тернер, Мэрилин Монро. Они все это делают.
Lana Turner, Marilyn Monroe- - elles le font toutes.
- Возможно, они знают, что делают.
Ils savent peut être ce qu'ils font.
Потому что парни в соседней комнате придумывают убоги имена как "Smallulator", но они хоть что то делают.
Parce que les mecs dans la pièce d'à côté créent des noms à chier genre Smallulator mais font un truc au moins.
- Зачем они это делают?
- Kyle! Kyle!
Они так делают?
Ils le font vraiment?
Каждые девять лет, да, они так делают.
Oui, tous les 9 ans.
они делают всё 27
они делают все 26
они делают то 22
они делают это 28
делают 44
делают то 16
они думают 1514
они дома 41
они друзья 52
они думали 325
они делают все 26
они делают то 22
они делают это 28
делают 44
делают то 16
они думают 1514
они дома 41
они друзья 52
они думали 325
они дети 51
они дерутся 36
они другие 28
они для тебя 28
они дорогие 48
они для меня 17
они должны были 18
они должны 65
они должны знать 125
они дрались 23
они дерутся 36
они другие 28
они для тебя 28
они дорогие 48
они для меня 17
они должны были 18
они должны 65
они должны знать 125
они дрались 23