Ответь же traducir francés
89 traducción paralela
Аньезе, ответь же, "да" или "нет"?
Réponds oui ou non!
Нора, ответь же.
Nora, dis quelque chose.
Ответь же, Илай. Что за болезнь?
C'est quoi la maladie, Eli?
Ответь же.
Allons, Tommy.
Ответь мне! Ответь! Ответь же мне, ну!
Dis-moi, je pourrai sortir d'ici dans un mois, 2 mois ou 3 mois?
Ответь же мне моя голубка
Parle-moi, ma colombe.
Да ответь же, зараза!
Réponds, merde!
Ответь же!
Ça fait cinq sonneries. Réponds!
Ответь же... чёрт...
Réponds, merde!
Ты думаешь : "Да ответь же ты наконец".
Ça donne envie de demander l'addition.
Ответь же мне, глупая!
andouille!
Ответь же, глупая!
andouille!
Ответь же!
Réponds!
Ну же, ответь мне.
Réponds-moi.
Ответь же что-нибудь!
Allez, parle!
- Ответь ему тем же.
- T'as qu'à lui faire la même chose.
Кэрол Энн, сейчас же ответь мне!
Carol Anne, je veux que tu me répondes.
Ответь ему тем же. Мне помогает.
Rends-le-Lui, fais comme moi.
Ну же, ответь! Скажи мне, зачем изводишь меня!
Allez, réponds, dis-moi ce que j'ai fait!
О, Дух, ответь же мне.
Répondez-moi.
Ну, давай, ответь. Давай же. Тронь меня, китаеза.
Allez, chinetoque, cogne!
Ответь же.
Réponds!
Не медли же, скорее мне ответь!
Il me tarde à moi de mourir!
Что делать нам - ума не приложу! Не медли же, скорее мне ответь! Коль средства нет, я жажду умереть.
Roméo, apprenant par mes lettres, tous les détails de notre plan, accourra, et cette même nuit, tous deux vous vous enfuirez à Mantoue.
Да ответь же мне!
- Réponds-moi, alors.
Давай же, ответь.
Allez, réponds.
Так ответь ей тем же, чувак!
Zyva! Branche-la, fais mousser!
Давай же ответь.
Réponds mec.
Ответь, как же оно будет.
Dis-moi... comment ça se passe.
Пожалуйста, ответь Ну, же. Джули, возьми трубку.
Répond, par pitié, décroche Julie
Давай же, чувак, ответь мне.
Allez, mec, réponds-moi.
Ну же, детка, ответь!
Décroche...
- Да. Ответь ему, он же переживает.
Réponds, il doit être inquiet.
Ну же, ответь, Мик.
Allez, réponds...
- Ответь ей. Это же твоя жена.
- Répond lui, c'est ta femme.
Ответь, и я сразу же пойду домой.
Réponds, que je puisse rentrer chez moi.
Ну давай же, ответь.
Vas-y, réponds.
Давай же. Ответь.
Réponds.
И эта женщина, она проявила определенное мужество... ты понимаешь о чем я... Ответь ей тем же.
Elle a eu du cran de faire ça.
Давай же, Кейси, ответь.
Casey, décroche!
Ну же, Дани, ответь мне.
Allez Danny, réponds.
В чем же польза творенья? - Ответь наконец!
... nul n'a jamais pu me dire pourquoi l'on m'a fait venir..
- Ответь. - Нет! - Ответь сейчас же.
Allez, réponds.
Ну же, Крейг, ответь, ответь, ответь, ответь!
Allez Craig, décroche!
И если все же он зазвонит, ответь.
Réponds maintenant.
Давай же, ответь на телефон!
Décrochez vite le téléphone!
А когда мы вернемся - ответь ей тем же.
Et quand nous serons de retour, retourne la faveur.
я же говорил, положи трубку и ответь мне по мобиле, хорошо?
Je te l'avais dit. Maintenant, ferme le haut-parleur et prends ton cellulaire.
Давай же, Пачи. Прошу, ответь мне.
Allez, Patchi, s'il te plaît, parle-moi.
Ну же, Ана, ответь.
Allez, Ana, décroche.
Ну, же, Кэрри, ответь.
Allez Carrie, réponds.
желтый 160
жёлтый 97
жены 99
жёны 28
желаю счастья 32
жёстко 67
жестко 66
желаю хорошо провести время 30
желаю вам счастья 21
желаю тебе удачи 30
жёлтый 97
жены 99
жёны 28
желаю счастья 32
жёстко 67
жестко 66
желаю хорошо провести время 30
желаю вам счастья 21
желаю тебе удачи 30
жесткий 24
женушка 17
женщина 4495
желаю удачи 321
жесткая 24
жесткий диск 17
жене 59
желтая 23
жена 916
жестоко 199
женушка 17
женщина 4495
желаю удачи 321
жесткая 24
жесткий диск 17
жене 59
желтая 23
жена 916
жестоко 199