English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ О ] / Отвечу

Отвечу traducir francés

1,212 traducción paralela
Пойду отвечу.
Il vaut mieux répondre.
Что если он позвонит себе на мобильник и я отвечу и мы начнём трепаться, и из этого выйдет любовь?
Et s'il appelle son téléphone pour savoir qui l'a? Je réponds, on tchatche, on tombe amoureux...
# Я отвечу на ваши вопросы, Отвечу на них правдиво,
" Je répondrai à vos questions, en toute sincérité
Можно я отвечу лет через 5?
Je peux te répondre dans cinq ans?
Я отвечу на ваши вопросы, узнав подробности.
Je vous le dirai quand je saurai. Tu auras la primeur.
- Я отвечу. Смотрите.
- Je vais vous répondre.
- Я только отвечу на звонок.
Laissez-moi juste m'occuper de ça!
Я отвечу Осторожно
Sonnerie de portable Je prends le téléphone. Attention.
На этот вопрос я отвечу, что мне больше нравятся мужчины.
C'est-à-dire que... pour répondre à votre question, je crois que je préfère les hommes.
Я отвечу на все ваши вопросы, но- -
Je vais vous répondre!
"Если спросишь кому этот дом, я отвечу"
Si tu me demandes le nom de cette maison je vais te le dire :
Заходи - - отвечу ". Через пару недель она бросает коммент.
2 semaines après, elle m'envoie un mot.
Я отвечу сейчас.
Je vais te répondre.
И я отвечу на них, но сначала мы должны убраться отсюда.
Mais il faut sortir d'ici.
Я отвечу.
Je réponds.
Простите. После обеда. Отвечу на все вопросы после обеда.
Je répondrai aux questions après le déjeuner.
Когда достигнешь просветления и сможешь ответить на мой вопрос, я отвечу на твой.
Quand tu auras atteint le niveau de connaissances qui te permettra de répondre à ma question, je répondrai à la tienne.
Я отвечу на все твои вопросы.
Je te dirai ce que tu veux savoir.
А тем кто скажет, мол, твоя-то жизнь ни чуть не лучше, я отвечу : в самую точку.
Je suis pas si différent, vous me direz. C'est pas faux.
Спрашивай, я честно отвечу.
Demandez-moi ce que vous voulez.
И я думаю, что я лучше отвечу при другом случае.
Je crois qu'il vaut mieux que je réponde une autre fois.
Я отвечу.
Je suis.
Я отвечу.
Tapis.
Я отвечу за свои действия.
J'assumerai les conséquences de mes actes.
Думаю, он все еще ожидал, что я отвечу - "Да, порядок".
J'ai eu envie de répondre :
Ты не против, если я отвечу?
Ça t'ennuie?
На звонок отвечу. Что?
- Le temps de répondre.
Вызывают Инару. - Я отвечу из своего шаттла.
- L'appel est pour Inara.
Я очень рад что ты заехала в мой оффис но отвечу нет.
Aussi heureux que vous soyez venu me voir à mon bureau la réponse est non.
- Ответь ты, отвечу я.
- Tu me réponds, je te réponds.
Сейчас отвечу.
J'arrive tout de suite.
Я отвечу на несколько вопросов, а затем передам слово агенту Касперу.
Je répondrai à vos questions puis vous aurez l'agent Casper.
Я лучше отвечу на это.
Mieux vaut que je rappelle.
- Я отвечу на его блеф.
- Je vais dénoncer son bluff.
Отвечу вопросом на вопрос - вас не раздражает, когда мошки начинают летать перед глазами?
les mouches sont agaçantes.
Простите, я отвечу.
Désolé, je dois répondre.
Может, отвечу, а может, и нет.
Peut-être ou peut-être pas.
- С радостью отвечу... но, как я уже говорил, это медицинское заведение.
Ce sont des locaux aseptisés.
Но я отвечу : "Давай, попробуй!"
On les attend!
Ты не возражаешь, если я тебе польщу, прежде чем отвечу?
Je peux te cirer les pompes avant de répondre?
- "Я отвечу на ваши вопросы" - "Это вирус?"
- J'écoute vos questions. - Est-ce un virus?
Тэд, ты не против, если я отвечу?
Tu permets que je réponde, parfois?
Да, я уже решила, что отвечу на все твои вопросы.
Attends, je t'en supplie!
Спрашивайте, если что - я не отвечу.
Demande toujours. Au pire, je ne répondrai pas.
- Я отвечу на те вопросы, на которые захочу.
- Je réponds ce que je veux!
Я не отвечу. Пускай мне так взбрело на ум.
À cela, je n'ai point à répondre sinon que tel est mon goût.
Но попробуйте противостоять мне и я отвечу вот так!
Mais si vous me trahissez, faudra plus compter sur moi.
Если вы ответите на мои вопросы, я отвечу на ваши.
Crêpes au sirop d'érable.
- Нет! - Нет - "я не отвечу"?
- Réponds à la question!
Я отвечу.
Je vais répondre.
Отвечу.
Excusez-moi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]