Отец умер traducir francés
1,060 traducción paralela
Мой отец умер.
Mon père est mort.
Её отец умер.
Son père est mort.
Твой отец умер.
Ton père est mort.
Oн хотел умереть. Ты знаешь, что его отец умер в сумасшедшем доме?
Son père était mort dans un asile d'aliénés.
- Я знаю, что отец умер до...
- Il est mort avant la guerre...
Твой отец умер, Чарли.
Ton père est décédé, Charlie.
Послушай, наш отец умер на прошлой неделе.
Écoute, notre père est mort.
Отец умер. Сын тоже.
Père mort, garçon mort.
Мой отец умер той осенью.
Papa est mort à l'automne
Ее мать умерла сразу после родов, а отец умер от горя.
Sa mère est morte à sa naissance, et son père s'est laissé mourir de chagrin.
Помнишь, я говорил, что мой отец умер, когда мне было 10 лет?
Ce raté nous a abandonnés. Je suis désolée.
А я хочу вот умереть, как мой старик отец умер. Тихо мирно и во сне.
En paix, dans mon sommeil.
Конечно, спрашивал. Она сказала, что она сирота. Что отец умер 2 года назад.
Si, elle m'a dit que son père était mort depuis 2 ans
Мне было 13 лет, когда отец умер у меня на глазах.
Quand j'avais 13 ans Mon père est mort devant mes yeux.
Вскоре мой отец умер.
Mon père mourut peu après.
Ваш отец умер час назад.
Votre père s'est éteint il y a une heure.
Мой отец умер в английской тюрьме за то, чего он не делал!
J'ai vu mon père mourir dans une prison britannique, innocent.
И когда мой отец умер от удара молнии... моя мама онемела.
Mon père était frappé à mort, ma mère devint muette.
Отец умер, Бог умер.
Père est mort, Dieu est mort.
С тех пор, как твой отец умер, я осталась одна.
Depuis le départ de ton père, je suis seule.
Нет, мой отец умер.
Non, c'est mon père qui est mort.
Когда мой отец умер в 1982, моя тетя передала мне все что он ей посылал.
À sa mort, en 82, ma tante m'a donné ce qu'il lui avait envoyé pendant des années.
- Мой отец умер.
- Mon père est mort.
- Он сказал, что его отец умер.
Il a dit que vous étiez mort.
Мой отец умер, сражаясь с кардассианцами на Бэйджоре.
Mon père est mort sur Bajor en combattant les Cardassiens.
Мой отец умер, когда мне было четыре.
Mon père est mort quand j'avais quatre ans.
Я думаю что отец умер. А мать?
Je pense que le père est mort, mais... la mère...
Мой отец умер.
ma mère est morte.
А Жэнь, когда твой отец умер я тебя вырастила, ты и сам это знаешь.
Ah Jen, quand ton père est mort... je t'ai élevé comme tu le sais.
Мой незабвенный отец умер пять лет назад.
Mon excellent père mourut il y a 5 ans.
Видишь ли, как раз перед тем, как мой отец умер, я работал над рассказом.
Juste avant la mort de mon père, je travaillais sur une nouvelle.
Тебе было всего 10, когда умер твой отец.
Tu avais seulement dix ans lorsque ton père est mort.
Знаете, когда умер мой отец, я долгое время думал, что я был плохим сыном...
Vous savez, quand mon père est mort... j'ai passé beaucoup de temps à me dire que je n'étais pas un très bon fils.
Мой отец умер по вине этих убийц!
La vérité, c'est que vous l'avez bouchée.
Мой отец пахал, как папа карло, пока не умер в 49 лет от инфаркта.
Mon père a trimé comme un éléphant pour mourir d'une attaque à 49 ans.
- Мой отец давно умер.
- Mon père est mort.
Мне было шесть лет, когда умер мой отец.
Mon père est mort quand j'avais 6 ans.
У Джейн отец умер.
Le père de Jane est mort.
Нет, к сожалению, очень немного с тех пор как умер отец.
Non. Presque plus personne, depuis la mort de mon père.
Уже почти две недели как умер отец.
Il y a 2 semaines que mon père est mort.
Святой отец умер!
Le Saint-Père est mort!
Умер мой отец.
Mon père est mort.
Их отец давно умер.
- Leur père est mort.
А ваш отец, как он умер?
Comment est-il mort?
Его отец недавно умер.
Il vient de perdre son père.
Так мой отец, великий фехтовальщик, дон Антонио, умер у меня на руках, и слёзы моей матери капали на него.
Et c'est ainsi que mon père... le grand épéiste Don Antonio... est mort dans les bras de ma mère... alors que nos larmes tombaient sur lui.
Я уже рассказал, как умер мой отец, дон Октавио.
Je vous ai dit comment mon père est mort Don Octavio.
Вы должны понять ход моих мыслей, учитывая, как умер ваш отец.
Oui, je pense que tu peux comprendre... comment une telle pensée a pu me venir à l'esprit... quand tu m'as dit comment ton père est mort.
У них только что умер отец.
Elles viennent de perdre leur père.
Мой отец был у него управляющим. И когда он умер, старый мистер Дарси заботился обо мне, любил меня, я полагаю, как собственного сына.
Mon père était son intendant, et lorsqu'il est mort, le vieux Mr Darcy s'est occupé de moi, m'a pris en charge, m'a aimé, je crois, comme si j'étais son propre fils.
Умер мой отец.
La mort de mon père.
умер 751
умерла 383
умерла в 20
умереть 271
умерли 117
умерло 19
умер в 47
умерь свой пыл 20
умерев 18
отец ребенка 32
умерла 383
умерла в 20
умереть 271
умерли 117
умерло 19
умер в 47
умерь свой пыл 20
умерев 18
отец ребенка 32
отец ребёнка 16
отец и дочь 16
отец сказал 126
отец и сын 47
отец джек 20
отец сказал мне 17
отец моих детей 16
отец наш 62
отец наш небесный 44
отец дома 25
отец и дочь 16
отец сказал 126
отец и сын 47
отец джек 20
отец сказал мне 17
отец моих детей 16
отец наш 62
отец наш небесный 44
отец дома 25
отец всегда говорил 21
отец года 26
отец небесный 43
отец мой 97
отец прав 16
отец говорил 58
отец знает 21
отец говорит 69
отец томас 19
отец аббат 19
отец года 26
отец небесный 43
отец мой 97
отец прав 16
отец говорил 58
отец знает 21
отец говорит 69
отец томас 19
отец аббат 19