Отметил traducir francés
291 traducción paralela
Я отметил день, но думал, это через месяц,..
Je croyais que tu sortais le mois prochain.
Штурмфюрер особо отметил, что явка обязательна. Оставь меня!
Le lieutenant est formel, aucune guibole ne doit manquer.
На ней, Я отметил все места, где происходили, пока необъяснимые нами явления кораблекрушения, грозы а также случай, произошедший с нами.
Là-dessus j'ai tracé chaque instant de ces phénomènes particuliers... les sinkings, les orages électriques... nos propres expériences.
Когда господин Старейшина лично докладывал о вашем желании господину Бенносуке, он отметил, что в наши дни большая редкость встретить такого храброго человека.
L'intendant a parlé de vous à notre jeune seigneur.
Я кое-что отметил, но поговорим об этом потом.
Hé bien, j'ai pris quelques notes, mais nous en parlerons plus tard.
Полковник Матье, пресс-секретарь дипломатического представителя, господин Горлен, отметил, что Ларби Бен Миди повесился в своей камере на полоске от своей рубашки, из которой он сделал веревку и привязал ее к решеткам на окне.
Colonel Mathieu, le porte-parole du ministre résident, Monsieur Guerlain, a déclaré que Larbi Ben M'Hidi s'est suicidé dans sa cellule en se pendant avec des lambeaux de sa chemise dont il avait fait une corde et qu'il avait ensuite attachée aux barreaux de la fenêtre ;
И посмотри сюда, он отметил на карте путь, ведущий неизвестно куда.
Très bien. Mais je peux prendre toutes les mesures nécessaires contre les Cybermen?
Я отметил карандашом все вопросы, о которых вы говорите...
J'ai coché au crayon là où vous vouliez...
Я отметил его, но не читайте сейчас. Только когда я уйду.
Lisez-la, mais quand je serai parti.
Отметил.
C'est noté.
Я просто отметил, что в покоях принцессы страшный холод.
J'ai constaté qu'il gelait chez la princesse.
Может он вернулся домой и отметил это парой чизбургеров.
Il a pu rentrer chez lui et fêter avec deux cheeseburgers.
первое, что я отметил в тебе.. .. были ноги.
La première chose que j'ai repérée chez toi, c'est tes jambes...
Он лишь отметил это мимоходом.
Il n'a fait que le mentionner. Ça ne figure pas au dossier.
Он пожелал знать каждую мельчайшую подробность и он отметил, равно как и я, что необходимо нечто большее, что укрепит силу веры Камино.
Il a voulu connaître jusqu'à plus petit détail et il voit, comme moi, qu'il peut y avoir quelque chose d'extraordinaire dans le comportement de votre fille.
Мой муж просто отметил, что староста выращивает кур.
Mon mari a simplement dit que le Chef élevait des poules.
Он отметил, что собирается исправить его.
Il a indiqué qu'il allait effectuer la réparation...
Я отметил, что родители склонны к преувеличениям, когда дело касается достижений их детей.
Les parents exagèrent toujours les exploits de leurs enfants.
Позднее, я отметил кое-что странное в том, как она моргает.
Ensuite, elle battait des paupières d'une manière étrange.
Сам Латир Корво отметил это.
Latir Corvo a exprimé ses compliments.
Я отметил его у тебя в календаре.
Je l'ai noté dans ton agenda.
И внезапно, я это про себя отметил, я смог молиться снова.
Et là, miracle : J'ai enfin pu prier.
И мстил убийце, как и ты б отметил.
Je serai sourd aux plaidoyers et aux excuses!
- " ы не отметил сцену, отметь. - ƒа?
- T'as pas clapé.
ќдин из известнейших критиков'едерального – езерва, республиканец от ѕенсильвании и бывший ѕредседатель Ѕанковского комитета онгресса — Ўј во времена ¬ еликой ƒепрессии Ћьюис ћакфедден еще в 1932 году отметил :
L'un des plus ardents critiques au Congrès de la FED est l'ancien président de la Chambre du Comité des banques et des devises pendant la Grande Dépression, Louis T. McFadden a dit en 1932 :
Ќо ему удалось подметить интересный факт. всего через год'едеральный – езерв захватил рынок золота. ќн отметил следующее :
Mais il mentionne également le fait intéressant de noter que seulement un an plus tard, la FED avait accaparé le marché de l'or, ce qui est de savoir comment il l'a dit :
Ћуи ћакфедден, бывший в 1920-1931 гг. председателем омитета по банкам и валюте ѕалаты представителей, отметил, что'едеральный резерв :
Louis McFadden du Congrès, le Président de la Commission bancaire de la Chambre et du comité monétaire de 1920 à 1931 fait remarquer que la Federal Reserve Act introduit sur :
Во время обеда я отметил, что никто на меня не взглянул
Que pendant le temps du déjeuner Personne ne me regarde
Пожалуйста! Мой парень давно отметил двухсотлетие.
Arrête, mon copain avait 200 ans.
Исчезнет традиционная армия, не говоря уж о самих США. Они будут уничтожены калекой как тонко отметил генерал и моими машинами.
L'armée traditionnelle, sans parler des Etats-Unis, va disparaître... défaite par un infirme... comme le spirituel général... l'a insinué, et par la "mécanologie".
Думаю Президент хотел бы чтобы я отметил что эти собрания-уникальная возможность собраться, обменяться идеями и обсудить наши планы на будущее.
Le Président conviendrait sûrement... que ces réunions sont une chance unique... d'échanger nos idées et discuter de nos objectifs.
"Думаю Президент хотел бы, чтобы я отметил что эти собрания-уникальная возможность- -"
"Le Président conviendrait sûrement... que ces réunions sont une chance..."
Как отметил генерал Салазар,... после кропотливого расследования власти также установили что Порфирио Мадригал, глава конкурирующего концерна Хуареса,... умер на прошлой неделе во время неудачной пластической операции.
Le général Salazar a dit ensuite que les autorités oeuvraient sans cesse... pour confirmer que Porfirio Madrigal, le chef du cartel rival Juarez...
А он отметил каждую деталь.
Et lui, il a une obsession psychotique du moindre petit détail.
"Суть вещей стала для него понятнее", – отметил Кенски.
" Tout lui paraissait clair', a déclaré Kanski,
Я отметил, где вы должны поставить подпись.
J'ai marqué les endroits où vous devez signer.
Я их отметил.
Je peux la faire, alors je coche la case.
- Да. Президент Аргентины, генерал Хорхе Рафаэль Видела отметил, что правительство справиться с мятежниками любой ценой...
Le Président de l'Argentine, Général Jorge Rafael Videla, contre la subversion et pour... l'instauration d'une paix.
Я отметил точное положение в гараже, угол поворота колес, и, может, даже поставил пару капканов.
J'ai noté sa position exacte dans le garage... L'angle des roues... Et j'ai pu poser quelques pièges...
Как я уже отметил... мистер Брэттон понятия не имеет, кто стрелял в мистера Блокера... или офицера под прикрытием.
Comme je l'ai dit, M. Bratton ignore qui a tiré sur M. Blocker et sur l'agent infiltré.
Джейми. Ты уже отметил в календаре?
Jamie, tu as fait une croix sur ton calendrier?
Отметил.
Pointé?
- Отметил "аист"?
- Pointé?
- Конечно, отметил.
- Oui, c'est pointé.
- Отметил?
Un ciseau...
- Отметил.
Pointé?
Что отметил ноготок сестрицы'?
Qu'est-ce que la soeurette a marqué de son ongle mignon?
- " Конечно, я ее тоже отметил эту большую грудь и пухлые губы.
" Bien sûr, j'avais remarqué.
Он с ним дружил. И мстил убийце, как и ты б отметил.
Le bannissement...
- Хорошо отметил день рождения?
Tu l'as bien fêté?
Удостоверься, что ты отметил...
Sois sûr d'avoir marqué...