English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ О ] / Отравили

Отравили traducir francés

409 traducción paralela
- И доказали, что её отравили.
On a prouvé qu'elle avait été empoisonnée.
Потому что меня отравили тем ядом. И ничто не сможет меня спасти.
Car j'ai bu ce poison, et rien ne peut me sauver.
Отравили?
Droguée?
Вам известно, что воздух восточное побережья Америки отравили красные?
Savez-vous que l'air de la Côte Est des USA est pollué par les rouges?
- Вы отравили.
Corrupteur!
- Вы меня отравили!
- Tu m'as empoisonné!
Я слышала, что их забрали в ближайший лес и отравили газами по пути туда
En cours de route, on les a gazés.
До того как наши ученые - кудесники отравили воду загрязнили почву, загубили растения и животных. Раньше везде можно было купить мясо.
tous nos génies de la science ont empoisonné l'eau... décimé la vie animale.
Они отравили три моих колодца.
On a empoisonné trois puits! Drôle de façon d'irriguer mes terres!
Они отравили пиццу.
Du poison dans la pizza!
Он вырос, чтобы очистить мир, который люди отравили.
Les arbres du Fukaï sont nés pour nettoyer le monde que les humains ont pollué.
Люди отравили все реки и озера. Лес пытается их очистить.
Les lacs et les rivières où les hommes élèvent les poisons... ce sont les arbres du Fukaï qui les purifient.
Вас отравили Дора и её мать!
Dora et sa mère vous ont drogués!
В одной говорится, что его отравили, а потом закололи.
Il y en a un qui dit qu'il a été empoisonné, puis poignardé.
Многих моих предков отравили враги.
Bon nombre de mes ancêtres furent empoisonnés.
Отравили ее?
On la tue à coups d'oeufs?
И ты расскажешь все Майки? Ты отравишь его разум, как они отравили твой?
Tu vas raconter à Mikey toutes ces bêtises, empoisonner sa tête comme ils l'ont fait avec toi?
Его отравили, искололи, повесили застрелили, четвертовали.
Il a été empoisonné, poignardé, pendu, abattu et écartelé.
Они вычитывают эти гнусные историйки в газетах. У них нет ничего лучше, как если бы кого-то из их собственного города отравили тоже.
À force de lire la presse à scandales, elles croient aux empoisonnements.
Эти люди на корабле отравили ее разум.
Ces gens l'ont contaminée.
Они отравили колодцы и убили жителей.
How is it? Just as l thought.
Кардассианцы отравили большую часть нашей земли, когда уходили, и с тех пор Раканта стала бесплодной пустошью.
Les Cardassiens ont empoisonné bien des terres avant de partir. Depuis, Rakantha n'est qu'une étendue de terres stériles.
Я думаю, проконсула Мерока отравили ромуланцы, и вы были единственным повинным в несчастном случае с транспортером, убившем субкоммандера Устарда.
Je pense que les Romuliens ont empoisonné le proconsul Merrok et que vous êtes responsable de l'accident de téléportation qui a tué le sous-commandant Ustard.
уложили 10-ых охранников в больницу отравили растительным ядом бизнесмена и угнали лимузин.
Ils ont expédié dix gardes à l'hôpital... tué un homme d'affaires en l'empoisonnant... volé sa limousine.
Тебя отравили.
On t'a empoisonnée.
Нам сказали, что его отравили.
On nous a dit qu'il avait été empoisonné.
Вы все разрушили, отравили их ум.
Vous avez tout détruit. Empoisonné leurs esprits.
Отходы нефтепродуктов отравили остров.
Le pétrole a tout pollué. Plus rien à manger.
Как будто их отравили.
C'est comme si ils avaient été drogués.
Они отравили меня!
- Ils m'ont bien empoisonné!
Его отравили.
On l'a empoisonné
Как я поправлюсь, если я не знаю, чем меня отравили?
Comment me soigner si j'ignore ce qui m'a empoisonné?
Вы действительно считаете, что мы бы отравили мир, который собираемся завоевывать?
Contaminerions-nous un monde que nous voulons conquérir?
Они отравили всю семью и утащили людей.
Ils les ont traînés au loin. Personne ne le croie, mais ils ne sont venus pour la planète
- Уже, наверное, сорок лет... - Думаешь, этих пассажиров отравили... чтобы заполучить золото?
- Au moins, on n'était pas là en 1962.
Они отравили его.
Du poison.
Успокойся тебя отравили.
Restez calme. On vous a empoisonnée.
Тебя отравили.
- On vous a empoisonnée. - C'était...
Ее отравили!
Oh, ça y est! On l'a empoisonnée.
Почему вы действительно меня не отравили?
Pourquoi vous ne m'avez pas vraiment empoisonnée?
Не хочу, чтоб отравили ни за что.
Je ne veux pas mourir pour un mensonge.
Они думают, что его отравили.
Tentez vous de me séduire?
Доктор сказал Рексу, что его отравили.
Quoi?
Считает, что его отравили.
Il pense qu'il a été empoisonné.
Отравили?
Drogués?
Мадемуазель Ник отравили.
Nick est dans un grave état.
- Убиты два человека, миссис Райс. Вашу подругу отравили конфетами.
Mlle Buckley a été empoisonnée.
Не понимаю... они уже отравили атмосферу.
Je ne comprends pas.
Его отравили.
II est mort empoisonné
- Меня отравили.
- J'ai été empoisonné.
Вы отравили Рекса Ван Де Кампа?
Avez-vous empoisonné Rex Van de Kamp?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]