Охота на ведьм traducir francés
63 traducción paralela
Это называлось бы "Охота на ведьм". Понял?
C'est la saison des sorcières, ici?
Это мерзко. Просто охота на ведьм.
C'est une chasse aux sorcières.
Это было охота на ведьм.
Plutôt une chasse aux sorcières.
Это охота на ведьм!
C'est une chasse aux sorcières!
Но от этого их "Охота на ведьм" не становится справедливой.
Mais les dés sont pipés. C'est bien une chasse aux sorcières.
Это чушь, это не охота на ведьм.
C'est un délire pas une chasse aux sorcières.
Очевидно, это была охота на ведьм.
C'était évidemment une chasse aux sorcières.
Нет, в буквальном смысле охота на ведьм.
Non, une vraie chasse aux sorcières.
Джимми, это не охота на ведьм.
Jimmy, ce n'est pas une chasse aux sorcières.
Какая-то охота на ведьм.
C'est une putain de chasse aux sorcières.
Это не охота на ведьм.
Ce n'est pas une chasse aux sorcières.
И отсюда "охота на ведьм", которую развернули ВР?
Une chasse aux sorcières? Tu sais quoi? J'en ai assez.
Охота на ведьм, вот что это такое.
C'est une chasse aux sorcières.
Я говорил тебе, это охота на ведьм.
Je te l'ai dit, c'est une chasse aux sorcières.
Это что, охота на ведьм?
Qu'est-ce que c'est que ça, une chasse aux sorcières?
Но если не сможешь, эта охота на ведьм закончится сжиганием на костре.
Mais si vous ne pouvez pas, cette chasse aux sorcières va finir dans les flammes.
Это охота на ведьм, и я больше ни минуты не останусь в этой комнате.
Ceci est une chasse aux sorcières. et je ne vais pas rester assise dans cette pièce une minute de plus.
А теперь идет охота на ведьм.
Et maintenant c'est une chasse aux sorcières.
Это охота на ведьм, ваша честь.
C'est une chasse aux sorcières, votre honneur.
Как идёт охота на ведьм?
Comment va la chasse aux sorcières?
Я смотрю, охота на ведьм идет хорошо.
La chasse aux sorcières va bien, on dirait.
Великая охота на ведьм в 16 и 17 веке ты думаешь они сжигали ведьм?
Les grandes chasses aux sorcières des 16e et 17e siècle... vous pensez que c'était des sorcières qu'ils brûlaient?
Так это твоя охота на ведьм?
C'est ta chasse aux sorcières?
Это всего лишь неофициальная экспертиза, а не охота на ведьм.
Et c'est une simple évaluation informelle. ce n'est pas une chasse à la sorcière.
Так что, Джош, у нас тут охота на ведьм?
C'est une chasse aux sorcières, Josh?
Это охота на ведьм.
- Ou du harcèlement.
Говорю же тебе, это просто охота на ведьм.
♪ l'm jammin' Toes : Je te le dis, ce truc c'est une chasse aux sorcières.
Потому что это не конкурс популярности, это не охота на ведьм, это суд, действующий по нормам права, и в этой стране, когда вас обвиняют в преступлении, у вас есть право на презумпцию невиновности, пока не доказана вина.
Ce n'est pas un concours de popularité, ni une chasse aux sorcières, c'est une cour d'assises, et dans ce pays, quand on vous accuse d'un crime, vous êtes présumé innocent jusqu'à preuve du contraire.
Для меня было честью работать вместе с ним, и я считаю, что это расследование нечто большее, чем просто ловля на живца или охота на ведьм.
Je suis honoré d'avoir travaillé à ses côtés. et je considère cette enquête comme étant un peu plus qu'un expédition de pêche ou une chasse aux sorcières.
И что движет им, но, очевидно, это охота на ведьм.
Ni de ce qui le motive, mais il est clair que c'est une chasse aux sorcières.
Слушай, Том, если это охота на ведьм, если цель Парсонса - навредить этому агентству, тогда почему он не преследует меня?
Tom, si c'est une chasse aux sorcières, si le but de Parsons est de faire mal à cette agence, alors pourquoi ne suis-je pas le seul à être tenu pour responsable?
Ваша маленькая охота на ведьм закончена.
Votre petite chasse aux sorcières est finie.
- Это охота на ведьм.
- C'est une chasse aux sorcières.
"Охота на ведьм".
Buchan :
Охота на ведьм МакКарти заключалась в искоренение коммунистов.
La chasse aux sorcière du McCarthisme visait les communistes.
Все займите свои места, чтобы эта охота на ведьм продолжилась по расписанию.
Asseyez-vous, nous allons poursuivre notre chasse aux sorcières.
Во-первых, у меня здесь расследование, а не охота на ведьм.
Premièrement, je mène une enquête, pas une chasse aux sorcières,
Это не охота на ведьм, Алекс.
Ce n'est pas une chasse aux sorcià ¨ res.
Это будет охота на ведьм.
Une vraie chasse aux sorcières.
Это охота на ведьм.
C'est une chasse aux sorcières.
Нет ничего хуже для Салема для страны, чем охота на ведьм
Il pourrait y avoir rien de pire pour Salem, pour le pays, qu'une chasse aux sorcières.
Охота на ведьм началась, и мы пройдем это испытание.
La chasse aux sorcières a commencé, et nous allons tenir les procès.
- Охота на ведьм 17.03.2014
- Witch Hunt Diffusé le 16 mars 2014
Я не знаю. Охота на ведьм началась, и мы будем руководить судом.
La chasse aux sorcières a commencé, et nous dirigerons les procès.
- Это будет охота на ведьм.
- Ça sera une chasse aux sorcières.
или даже пыток. Это охота на ведьм.
Arrêter tous les protestants connus pour les interroger.
Всё равно, что охота на ведьм.
C'est une vraie chasse aux sorcières.
Просто политическая охота на ведьм.
Ils cherchent des boucs émissaires.
Охота на ведьм.
C'est comme ça que vous appelez ça?
Это охота на ведьм!
Il s'agit d'une chasse aux sorcières, mec.
Да это охота на ведьм.
C'est une chasse aux sorcières.