English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ О ] / Ошибаться

Ошибаться traducir francés

478 traducción paralela
Просто показывает тебе, как парень может ошибаться.
Ça montre comment quelqu'un peut se tromper.
Все может быть. Весь город не может ошибаться.
Peut-être que toute la ville se trompe.
Но, знаете, отец, я могу и ошибаться.
Je peux me tromper, vous savez.
Я не всегда предполагаю правильно. Могу и ошибаться.
Cette fois, je me trompe.
Я бы и рад ошибаться... Надеюсь, что слова Киры - только вымысел но пока я не узнал наверняка, я не спущу с Вас глаз.
J'espère me tromper et que tout ce que dit Kyra est faux, mais en attendant, je dois vous surveiller.
Я могу ошибаться. Я могу ошибаться 4 раза из пяти... но ты заблуждаешься больше всех, кого я встречала.
Je peux me tromper quatre fois sur cinq, mais vous vous trompez encore plus que moi.
Я могу ошибаться, но речь идет о деньгах, ваших тоже.
Je peux me tromper, mais il s'agit de toucher l'argent.
Конечно, я могу ошибаться.
Je peux me tromper...
Я совершила в жизни много ошибок, не хочу больше ошибаться.
J'ai fait trop d'erreurs. Je ne veux plus me tromper.
Я могу ошибаться, но, нас он пока с этим не связывает.
À moins de me tromper, je ne crois pas qu'il nous ait relié à l'affaire.
Они люди, а люди могут ошибаться.
L'erreur est humaine. Se pourrait-il qu'ils aient tort?
- Свидетель мог ошибаться.
- Un témoin peut se tromper.
Но мы только играем вероятностями и можем ошибаться.
Mais nous misons sur des probabilités. Nous nous trompons peut-être.
- Могла она ошибаться?
- Elle aurait pu se tromper?
Безопасно... вы знаете, иногда показания могут ошибаться!
Sûr? Euh, les analyses n'indiquent pas toujours tout, vous savez!
Ты можешь ошибаться.
Vous pourriez vous tromper.
Компьютер не может ошибаться.
L'ordinateur ne peut pas faire d'erreur.
Я мог ошибаться.
Je me suis peut-être trompé.
Людям свойственно ошибаться, вот и всё.
Il ne peut s'agir que d'une erreur humaine.
Послушай, Хоган, каждый человек может раз в жизни ошибаться.
Écoutez, Hogan, on a tous le droit de jouer à l'imbécile une fois.
Разве я могу ошибаться насчет иероглифов?
Puis-je me tromper sur un idéogramme?
Ты молод. Ты можешь ошибаться.
Non, vous êtes jeune, vous avez pu vous tromper.
Ты мог ошибаться на счёт этого парня.
Tu t'es peut-être trompé à son sujet.
Я не могу ошибаться!
Je ne peux pas me tromper!
Я могу ошибаться
Peut-être que je me trompe.
Я не могу никогда не ошибаться.
J'ai le droit de me tromper.
Но ты продолжаешь ошибаться, а достается из-за этого всем.
Mais à force de faire des bêtises, tu nous mets tous dans le pétrin.
Скажи мне, Майкл, разве миллиард китайцев может ошибаться?
Dis donc, un milliard de Chinois peuvent pas se tromper.
Ну, каждый может ошибаться.
Oh, eh bien, une personne pourrait faire d'erreur.
Хотя я могу и ошибаться насчет бедного Эдварда.
Je suis peut-être affreusement injuste envers Edward.
Я могу ошибаться, но ты говорил нужно подчиняться террористам?
Ce n'est pas vous qui disiez d'obéir à la lettre aux terroristes?
Маквиз может и ошибаться.
Maques pourrait se tromper.
Итак... история определённо показала, что даже имея самую лучшую интуицию... уголовный следователь может ошибаться.
L'histoire nous enseigne que les meilleurs... enquêteurs se trompent parfois.
Ошибаться.
- Se tromper!
Ошибаться.
Se tromper!
Я думаю, ты можешь ошибаться.
Tu fais fausse route.
Твой бог - медицина. И ты не имеешь права ошибаться.
Ton dieu, c'est la médecine.
Они могли ошибаться в подсчётах, они могли терять целые пачки. Они даже могли брать бабки из ящиков.
Ils truquaient les comptes, paumaient les reçus, prenaient même les pièces dans les caisses.
Вы тоже можете ошибаться.
Ça peut vous arriver.
Как мог так ошибаться...
Comment ai-je pu me tromper à ce point?
Это нормально - ошибаться! Он же мой ученик!
Qui n'a jamais commis de faute?
И так невероятно высокомерно мне заявляешь... что не допускаешь даже малюсенькой возможности... что ты можешь ошибаться?
Serais-tu capable de pousser l'arrogance... jusqu'à nier la moindre mini mini possibilité... que tu aies tort?
Вы можете ошибаться и сейчас.
On pourrait se tromper maintenant.
Иногда мне кажется, что, может быть, может быть... она испытывает ко мне те же чувства... но я могу ошибаться.
Parfois, je me dis qu'elle ressent peut-être, enfin... qu'elle ressent la même chose. Mais je peux me tromper.
Говорят, человеку свойственно ошибаться.
On dit que l'erreur est humaine.
Если морфий не заставляет меня ошибаться!
Si la morphine ne m'égare pas.
Если вы будете ошибаться с моими деньгами, я буду вести свой бизнес где-нибудь в другом месте.
Si tu fais une gaffe, je ferai affaire avec une autre banque.
Гарвард тоже может ошибаться.
Peut-être.
Конечно, людям свойственно ошибаться.
C'est humain, et toi, tu es divin.
Послушайте! .. Я могу ошибаться...
Ecoutez, j'ai peut-être tort, mais après 25 ans de carrière, j'en doute.
Не надо ошибаться.
Ne vous trompez plus.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]