Пауки traducir francés
144 traducción paralela
"... почти призрак... " " Пауки...! "
Presque un fantôme Des araignées!
Но - пауки величиной с собак?
Des araignées grosses comme des chiens?
Ну, пауки тоже видоизменились.
Les araignées aussi étaient des mutantes.
Удобный обобщающий термин, к которому, также, относятся крабы и пауки.
Une branche qui va des crabes aux araignées.
Змеи и пауки! Перестань! И скорпионы!
Il y a des serpents, des scorpions!
Я не знаю, пауки, и жуки, и большая рыба, поедающая маленькую рыбу И растения, поедающие растения, и животные, поедающие...
des araignées, des insectes... des gros poissons qui mangent les petits, des plantes qui en mangent d'autres, des animaux...
Это у тебя в голове пауки!
Dans ta tête, les araignées!
- Там пауки?
- Il y a des araignées?
Тут повсюду ядовитые змеи и пауки.
Six heures avec les serpents et les araignées.
Пауки едят мух.
Elles mangent les mouches.
- Да, пауки их едят.
- Oui, elles les mangent.
Пауки... они никогда меня не пугали.
- Ça ne me dérange pas.
Или взять воскресение Христово. Муравьи и пауки могут сотни лет находиться в спячке.
Ce qui est lié à la Résurrection n'est étranger ni aux fourmis, ni aux araignées.
И там пауки.
Et plein d'araignées.
Тут пауки больше меня.
Voilà le résultat!
- Пауки. А тебе?
- Les araignées.
Простите. Меня не волнуют пауки.
Désolé, mais non.
Но пауки нас все еще беспокоят.
Il y a toujours les araignées.
- Пауки - членистоногие.
- Ce sont des arachnides.
Когда пауки напали на Уэнделла, и потом, когда я все забыла на тесте по истории.
Quand les araignées ont attaqué Wendell, et pendant l'exam.
Пауки ловят мух, они молодцы, не трогаем их.
Les araignées oui, alors il faut les garder.
Люди пронырливы и опасны, как пауки.
Tissant des tissus de mensonges, tels des araignées.
Чертовы пауки сводят меня с ума.
Ça me fait peur, ces putains d'araignées.
Милый, длинный обеденный стол... Тихие, добродушные пауки, приятное соседство с кладбищем.
Belle table longue... araignées bien élevées et cimetière à proximité.
А мне нравятся пауки.
Et j'aime les araignées.
Пауки, старик.
Les ara ¡ gnées.
ЧерньIе Пауки.
Les Araignées noires!
Не просто Лютер. Пауки.
En force, avec les Araignées.
Как радиоактивные пауки.
Comme les araignées radioactives.
Но там пауки.
C'est plein de toiles d'araignée.
Устройства-пауки распространились по всей Платформе Один.
Les proto-araignées ont entièrement infiltré la Plate-forme 1.
Мои пауки контролируют главный компьютер.
Mes araignées ont le contrôle de l'ordinateur.
Мои пауки готовы уничтожить все системы безопасности.
Mes araignées sont prêtes à détruire les systèmes de sécurité.
Пауки, активируйтесь!
Araignées, activez!
Ага. А некоторые гомеопатические учения так же выявили, что толчёные пауки исцеляют от рака.
Et certaines études ont aussi trouvé que des araignées peuvent guérir le cancer.
У меня из носа лезут пауки?
- Des araignées sortent de mon nez?
Спички, пауки, кубики.
Des allumettes, une araignée...
Морские черепахи умирают на том же самом пляже, на котором они родились. львы пожирают газелей, пауки едят своих детенышей.
Les tortues marines meurent sur la même plage sur laquelle elles sont nées, les lions massacrent des gazelles, les araignées mangent leurs petits.
МР говорил другое, пока пауки не полезли
Je n'ai rien à voir avec. Ce n'est pas ce qu'a dit le PM dans la pharmacie, avant que les araignées sortent de sa peau.
Я не понимаю, что тупого в моем нежелании того, чтоб пауки откладывали свои яйца на моих хлопьях.
C'est bien d'éviter que des araignées pondent des œufs dans mes céréales.
Никогда. Да, его пауки меня так заводят, Пришлось переспать с ним, чтобы добыть эту карту.
Ouais, ses araignées m'ont tellement fait craqué, que j'ai dû couché avec lui pour avoir la carte.
- А пауки тут есть?
- T'occupe pas des araignées.
По-моему, пауки поджариваются быстрее муравьев.
Les araignées crament plus vite que les fourmis.
- Нет, нет, это местные пауки, бесплатно!
Non, non, non! C'est des araignées indigènes!
Ну там, динозавры, пауки, пришельцы?
Comme des dinosaures, des araignées ou un Oeuf d'Alien?
К тому же, мы ведь не хотим, чтобы на невесту и жениха сверху сыпались пауки.
Et puis, on ne peut pas laisser ces araignées sauter sur les mariés, si?
И он увидел сразу, в верхних нескольких дюймах лиственного перегноя на почве, была жизнь, то ли это были пауки, или мокрица, или сороконожки.
Et il a tout de suite vu toute la vie qu'il y avait dans les premiers centimètres du sol.
Мало кто понимает, что за существа - пауки.
Ce sont des créatures incomprises, les araignées.
Билл, ты же знаешь, что политики у нас в штате как пауки в банке, толкучка у закрывающегося магазина. (?
Les politiciens, ici, sont à couteaux tirés. Et c'est un milieu très fermé.
Ох, пауки!
Ah, les araignées!
Пауки.
Des araignées.