Печенье traducir francés
1,703 traducción paralela
Я покупала печенье!
J'achetais des Pépitos.
Илай сказал, что вы готовите самое удивительное шоколадное печенье.
Eli a dit que vous faisiez les plus extraordinaires cookies au chocolat.
- У меня печенье в духовке.
- J'ai des flapjacks au four.
Бриджет испекла печенье "Хелло, Долли".
Bridget nous a fait ses fameux Hello Dolly.
Эй, я успела взять для тебя последнее печенье.
Je t'ai gardé le dernier Dolly.
Она даже на печенье не осталась.
Elle a toujours évité les cookies.
Может она просто пыталась избежать царапин и вырванных волос в драке за печенье. Нет...
Peut-être qu'elle voulait éviter de sortir les griffes.
Давай угадаю, ты продаешь печенье?
Laisse-moi deviner, tu vends des cookies?
Печенье готово!
Les cookies sont prêts!
Я печенье испёк.
J'ai fait des cookies.
Печенье будешь?
Vous voulez un cookie?
- Свежевыпеченное шоколадное печенье? Нет.
Vous voulez des cookies tout chauds?
Как печенье и сливки или...
Comme les gâteaux et la crème, ou...
Там написано : "Всем нужно немного джема Кэттлевелл, чтобы намазать на печенье"
Il dit que tout le monde doit pouvoir en mettre sur ses biscottes.
Ах, печенье.
Ah, le gâteau.
Печенье - вкуснятина.
Délicieux biscuit.
Заказы на скаутское печенье.
- Des commandes de cookies aux scouts.
Скаутское печенье? Да.
- Des commandes de cookies?
Скаутское печенье продают в феврале.
- Ils les vendent en février.
Твое песочное печенье было такое вкусное, что я испекла тебе печенья Пиньоли.
- Tes sablés étaient délicieux, je t'ai fait mes biscuits aux pignons.
Мне нравится ездить на автобусе и продавать печенье,
J'aimais partir en bus, vendre des pâtisseries et agiter des pancartes.
Печенье?
Les gâteaux?
Ты не получишь печенье.
T'as pas droit à un biscuit.
Джейк, я не продаю печенье.
Je vends pas des cookies.
Сок и печенье на кухне.
Il y a des boissons - et des cookies dans la cuisine.
Сок и печенье на кухне.
Il y a des boissons et des cookies dans la cuisine.
- Вы трескаете печенье и клеите всякую фигню.
Vous mangez des cookies et faites du collage.
Ах вот откуда название Fig Newtons. ( Мягкое ванильное печенье с прослойкой )
Ça vient de lui, les gâteaux Fig Newton?
На улице - сумасшедший дом. Я печенье принесла.
C'est la folie devant chez vous.
Эмма готовит, печенье со специями. - Определенно нет.
- Emma fait un space cake.
Когда-нибудб пробовал знаменитое мускатно-имбирно-яблочное печенье миссис Бин?
Tu as déjà gouté à l'un des gâteaux noix de muscade-gingembre-pomme de Mme Bean?
Где ты взял это мускатно-имбирно-яблочное печенье?
Où as-tu eu ce gâteau noix de muscade-gingembre-pomme?
Хотите печенье?
Voulez-vous des biscuits?
Что ж, я отнесла ему печенье.
Je lui ai donné les biscuits...
А мой муж так любил овсяное печенье с изюмом, что я взяла его пепел и...
Mon mari adorait mes biscuits à l'avoine et aux raisins secs. J'ai donc pris ses cendres et...
- Решил застолбить свое печенье?
S'il te plaît. Tu as des droits sur les gâteaux chinois?
- А я принес тебе печенье из гаража.
- J'ai été cherché les biscuits dans le garage.
Мне платили не много, но я бесплатно получал печенье и кофе.
Ça payait mal, mais ils offraient les cookies et le café.
Получил моё печенье?
Tu as mes biscuits?
Сегодня мы готовим домашнее печенье с поваром Селин Дион.
Nous préparons des brownies avec la cuisinière de Céline Dion.
Только печенье.
Pas de dessert. Juste des cookies.
Терпеть не могу печенье с предсказаниями.
- Je hais les biscuits de fortune.
И когда ты вернёшься назад, я испеку тебе песочное печенье или...
À ton retour, je ferai un sablé ou...
Я... пошла в магазин с подругой... и увидела любимое печенье Джоди... и я.. я просто расплакалась.. И выбежала из магазина
Je suis allée à l'épicerie avec une amie... et j'ai vu une boîte des gâteaux favoris de Jodie... et j'ai éclaté en sanglots... et fui le magasin.
Может, вместе испечём печенье?
Ça te dit de préparer des scones?
Что ж... Похоже, сегодня только мы с вами будем печь печенье.
On ne sera que deux à faire des scones.
- Печенье.
Des biscuits.
Говорю же - скаутское печенье.
- Ce sont des commandes...
Этот идиот просто забыл съесть печенье.
L'autre crétin n'a pas mangé son cookie, et...
Ах, гёрл-скаутское печенье.
Cookies des scouts?
- Ребята, ладно. Оставьте печенье в покое.
Laissez ça.