Подлец traducir francés
280 traducción paralela
Да он подлец.
C'est une canaille.
Это значит : война! Подлец!
Ceci signifie la guerre...
Интересно, где сейчас этот подлец Чандлер.
Je me demande où peut être ce Chandler maintenant.
- С Октавом. Подлец!
Oh, le salaud!
Вот подлец. 45 минут до начала...
Le putois! Plus que 45 mn avant l'antenne
Это Салливан, известный режиссер из Голливуда. Большой обманщик, мошенник, подлец... ".
C'est Sullivan, le metteur en scène d'Hollywood, un faux-jeton, une crapule... "
И расскажу ему, какое ты ничтожество и подлец.
Et je lui dirai le misérable que tu es.
Какой подлец!
Quelle hypocrite!
Тейтам, я всегда знал, что ты - подлец.
Tatum, j'ai toujours su que tu étais un minable.
Только для того, чтоб вы не думали, что я такой уж подлец, я подкину для вас одну новость.
Juste pour vous prouver ma bonne foi. J'ai des nouvelles pour vous.
Подлец!
Voyou!
Этот подлец правильно сделал!
C'est ce mufle qui a raison.
— Подлец!
- Crapule!
Изменник казачества! Предатель Подлец!
Traître, fumier, crapule!
Пусти, подлец!
Lâchez-moi! Ne me touchez pas!
Сейчас не об этом, а ты вообще поступил как подлец с Флорой.
- C'est pas parce que tu t'es mal conduit avec Flora...
Я потратила четыре доллара на прическу, купила новое нижнее белье, испекла огромную пиццу, Каков подлец.
Quel fumier!
Ты думал, мой жених подлец?
Tu crois que mon fiancé est un clodo?
Подлец-ювелир, должно быть, подменил камень.
- Ce filou de bijoutier... a dû changer le caillou.
Это подлец Фрэнки?
- C'est ce péteux de Frankie?
Я думала, что он просто подлец, Но он всё время был супер-подлецом.
Je l'avais pris pour une ordure ordinaire mais c'est une ordure de première.
Супер-подлец в своей подлой одеженке.
Une ordure de première déguisé en ordure ordinaire.
Поэтому он не обычный подлец, и даже не супер-подлец.
Très bien! Ce n'est pas une ordure ordinaire, ou même une super-ordure.
Ах, подлец, он мне и служанку хочет испортить!
Quel vaurien! Il dévergonde ma servante!
Нет! Этот самурай беден, но он не подлец.
Il a beau être dépenaillé, c'est un vrai samurai!
Ты подлец, и сам это знаешь.
Mais toi aussi, t'es une vraie plaie!
Как бы какой подлец не уехал с твоей кобылой.
Gare à ce qu'un fripon ne parte pas avec ta jument.
Кем бы ни был Грег, он не подлец.
Il n'est pas ignoble.
- Да. Вы просто подлец, месье Барнье.
Mais vous etes..
Я не подлец, Я вижу ты меня совсем не знаешь.
Je vois que tu ne me connais pas!
Ну, погоди, подлец, изменник!
La Russie va voir qui est le plus fort!
Ну ты и подлец.
Salaud, va.
- Подлец, отпусти, отпусти!
- Laissez-moi, laissez-moi partir!
Подлец... Hичтожество...
Vous êtes un lâche immature.
Какой же ты подлец, Борщев.
Quel lâche tu fais, Borchtchov!
Какой подлец.
Quel lâche!
Заковать, чтоб пошевелиться не мог! Подлец!
L'enchaîner, qu'il ne puisse bouger d'un pouce!
Или лжец и подлец в полном смысле...
Ou un menteur et une fripouille au plein sens du mot...
Они поймут, кем является их отец на самом деле - подлец!
Qu'elles sachent enfin qui est leur père.
Конец тебе, подлец.
Il est mort.
Подлец!
Salaud.
Где этот подлец сейчас?
Où est ce scélérat?
Подлец!
Espèce de vaurien!
- Подлец.
- La petite crapule!
- Я позвонил тебе сказать, что твой тесть подлец.
Ton beau-père est une canaille. Pourquoi donc?
Подлец!
C'est un piège!
Свинья, подлец.
porc castré!
ты подлец.
"Tu es un lâche!"
Подлец?
Je ne suis pas un lâche.
- Вы подлец, мистер.
- Espèce de salaud.
Подлец!
Gredin...