English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ П ] / Подлецы

Подлецы traducir francés

43 traducción paralela
Подлецы!
Des bandits!
Вперёд, подлецы!
En avant, couillons!
Успокойтесь, МакКорд. Среди индейцев есть подлецы, так же как и среди белых.
Il y a des renégats indiens comme il y en a aussi chez nous.
Подлецы!
Vous avez peur!
Все мужчины подлецы.
- Un navire de guerre?
Подлецы, подлецы!
Espèce de chien!
Ты думаешь, что есть такие подлецы, которые бы меня из-за моего решения обвиняли в несправедливости?
Tu penses que les gens sont si méchants qu'ils pourraient m'accuser que je n'étais pas réglo?
Подлецы!
Lâches!
Подлецы!
Les gredins!
ПодлецыI Вы все подлецы!
Vous êtes tous ignobles!
Все кто смотрит в сторону когда с тобой случается беда. Подлецы, купающиеся в деньгах, которые держат фигу в кармане... моля небо тем временем, чтобы с ними ничего не стряслось.
tous les flics qui se barrent quand il y a un pépin, tous ces salauds avec leur pognon, qui prient pour que rien ne leur arrive.
И кроме того... Все слуги, что Шиндлер шлет ко мне подлецы.
D'ailleurs... les serviteurs que Schindler envoie sont des scélérats.
Оно у них, и эти подлецы не хотят делиться.
Ils l'ont et refusent qu'on s'en empare!
Однажды он поставил свой портфель и сказал : "Бесс... почему ты думаешь, что только подлецы знают, как облизывать марки?"
Un soir, il rentre, pose sa mallette et dit : "Bess... pourquoi y a que les enfoirés qui savent coller un timbre?"
- Подлецы!
C'est répugnant!
- В этом мире все - подлецы.
Il n'y a qu'un homme au monde.
Отпустите, подлецы!
Arrête, vaurien!
Они - все лгуны, и подлецы.
Ce sont tous des menteurs et des fouineurs.
Единицы на верхушке, они подлецы и едят домашних питомцев.
Ce sont ceux du dessus qui vont en douce manger les chats de ceux du dessous.
Эти подлецы?
Ces créatures abjectes?
Подлецы, пока ты у власти.
Abjectes seulement tant que tu as le pouvoir.
- Все они - подлецы!
- Les hommes sont nuls!
- Вы все подлецы.
- Vous êtes tous des hypocrites.
Нам не нужно утруждаться, подлецы сами идут к нам.
Pas besoin de bouger, la racaille vient à nous.
Его добром владеют подлецы.
Des homme indignes se sont agrandis à mes dépens.
Мы договорились переворачиваться через пять минут, подлецы.
Nous avons dit que les virages étaient à 5 minutes, bâtard.
На мой взгляд, так рассуждают только подлецы.
D'expérience, seuls les hommes sans honneur pensent comme ça.
Подлецы!
Briseurs de grèves!
Они подлецы и убийцы!
C'est des salauds et des assassins.
Послушайте, злить людей, это то что делают "подлецы".
Écoutes, amener les gens à s'énerver c'est ce que les mauvais gars font.
"Подлецы"? О, нет.
Mauvais garcon?
Но Совет по Туризму... там одни подлецы.
Mais l'Office du Tourisme, ils sont... ils sont juste casse-pieds.
Такие сладкоречивые подлецы реально доводят меня до ручки.
Les délinquants de ce genre me hérissent le poil.
Все собаки имеют подлецы, я буду никто из них в моем доме.
Tous les chiens en ont, je n'en veux pas chez moi.
Ах вы подлецы.
Bande de traîtres.
Подлецы!
Chiens!
Подлецы!
Canailles!
Таких людей я называю подлецы. Подлецы и лжецы.
Ces gens sont horribles, des horribles menteurs.
Мне одни подлецы достаются.
Je tombe toujours sur des connards.
Эти подлецы пригласили меня лично, так что и уберу я их сама.
Ces ordures m'ont invitée. Je peux les faire tomber.
Ёти подлецы узнают мою "исону ( меч — ида, исп." шпага " ).
Je vais me battre pour la sauver avant qu'il ne soit trop tard.
Все подлецы.
Tous de la racaille.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]