Подними это traducir francés
49 traducción paralela
Подними это ногами, так как вы у себя в Африке привыкли делать.
Ramasse avec tes pieds! Dans ton pays, on ramasse avec les pieds!
Но меня раздражает, когда мусорят. Так что подними это когда я уеду.
Les saletés par terre, ça m'fait chier, alors t'iras ramasser ta merde.
Слушай, так как ты - здесь, то почему бы тебе не помочь? Подними это.
Ecoute, puisque tu es ici, pourquoi tu ne me donnerais pas un coup de main?
Подними это.
Prends-le.
Подними это!
Ramasse-la!
Подними это.
Ramasse ça.
Подними это и брось в окно.
Attrape ça et balance-le à travers cette fenêtre.
Подними это, мы продолжаем.
Reprends-la.
И если тебе это неприятно, подними этот вопрос перед Его Величеством
Si ça te plaît pas, vois avec le magistrat.
- Подними это.Положи ему на спину. - Готово.
Donc t'es plus du tout intéressé par Tracy?
Подними это.
Remontes cette merde.
Подними это.
Remontes ça.
Подними это и выброси в мусорку.
Reprends ça et mets le à la poubelle.
Подними это!
Ramasse-le!
Подними это немедленно.
- Ramasse ça maintenant.
Ладно, давайте поддержим Стива Маддена и его охренительные Мэри Лу, подними это, подними это.
Super! Veuillez applaudir Steve Madden et son fabuleux Mary Lou!
Подними это все наверх.
Apportez tout sur le pont.
Подними это.
Ramassez ça.
Положи, Боже, камушком, подними калачиком. Какую это ты молитву читал?
"Dieu Jésus-Christ, Saint Nicolas, Frola et Lavra..."
Эй, это ты уронил? Подними.
Qu'est-ce que t'as fait tomber?
Подними руку. Это всё, что от тебя требуется.
C'est tout ce qu'on te demande.
Так чья это вина? Подними свою жопу и сделай что-нибудь.
Pour chrissakes, faux acte sanglant, descendre de votre cul et faire quelque chose!
- Отдай сумку этому Бозо, брось пистолет и подними руки вверх. - Я не могу почерить в это!
- Non mais, je rêve!
Мы потом в кафе зайдём. Но ты это должен заработать. Подними задницу.
C'est pas en mangeant des sandwichs puis en regardant les bateaux passer que tu vas te le payerton bicycle.
Подними руку и скажи это.
Lève le bras au ciel et dis-le.
Кто это сделал? Билли, подними руку, подними руку.
Lève les mains, Billy!
Теперь наша подача мир ставит на уши установить спининг это будет только начало подними это как огни нас ничего не собьет - ладно пойдем
Bon, allons-y.
Подними руки и сложи их перед собой. Это твоя территория. Только твоя.
C'est ton espace, il t'appartient.
Это твоя задача. И, прости мне эту грубость, подними свою ленивую жопу с моего кресла, и поехали.
Ta mission, et excuse mon langage... c'est de te lever avec ton cul de ma chaise et de bouger.
- Подними это.
Lâche ça!
Подними руку, сделай это как следует как будто ты звонишь в колокол
Maintenant lève haut une main. Comme pour faire sonner la cloche du temple.
Подними телефон, узнай, кто это, и тогда ты знаешь.
Si vous voulez le savoir, vous n'avez qu'à décrocher et vous le saurez!
Ну давай же, Филлип, подними трубку, это я!
Allez, Phillip, réponds!
Это что, шерсть? Подними!
C'est un poil?
Подними это
Faut soulever ça.
Подними это.
Secouez-la.
Кажется, ещё вчера... так, странно, что я говорю это девушке, но подними свои глаза.
Hier encore, il... Même si tu es une fille, je te signale que mes yeux sont là.
- Подними руку, если думаешь, что быть хорошей мамой, это значит сказать своему сыну, что он единственный, кто спасает ее от одиночества.
Lève la main si tu crois qu'une mère devrait dire à son fils qu'il est la seule chose qui l'empêche de se sentir complètement seule. Attends.
Руки подними так, чтобы я их видел! Это не я!
- Les mains en l'air!
Проглоти свою гордость, подними трубку и всё это пройдёт.
Ravale ton orgueil, prends le téléphone et tout ça disparaît.
Это не хорошо. - Подними. Подними.
Ce n'est pas bon.
Просто подними это.
Ramassez-le.
Это ты подними руки вверх.
Vous mettez les mains en l'air.
Эй, подними и отнеси это в свою комнату.
Whoops. Hey, tu accroches ça dans ta chambre.
Пожалуйста, подними её. Сэм, я знаю, что это сложно, но держи глаза закрытыми.
Je sais que c'est dur, mais vous devez garder les yeux fermés.
Это реально и вот, почему я здесь, так что окажи мне услугу, вынь руки из карманов, и подними их вверх.
C'est réel, et c'est en train de se passer. donc rends moi un service, sors tes mains des poches, mets les en l'air. Allez.
Подними это с гордостью, вот так!
Lève ça.
Что? Это ты подними ногу над головой.
Tu étires ta jambe au-dessus de ta tête.
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это твое 304
это твоё 205
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это твое 304
это твоё 205
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690