English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ П ] / Подстава

Подстава traducir francés

392 traducción paralela
Откуда тебе знать, что это не очередная подстава окружного прокурора?
Et si c'était une autre espionne du procureur?
- Нет, что за "подстава"!
- Non, on a fait tout ça pour rien.
- Это не подстава?
- C'est qu'il faut que je fasse attention.
- Что? - Подстава... - В глаза.
C'est de la triche, chef.
это всё подстава с холостыми патронами и бутылкой крови.
Avec des balles à blanc et une poche de sang.
- Где-то в половине шестого я буду знать, не подстава ли это.
A 17h30 je saurais si vous avez été mouchardés.
ПОДСТАВА
LE COUP MONTE
Да просто все разобрали до нас - сидят, попыхивают уже. Опять подстава полная, чувак.
- C'est vraiment dur pour nous.
Подстава! И цены зверские.
Le prix est devenu dingue.
Да наверное, это очередная подстава.
- C'est peut-être un piége. - OK, reste assis et sois cool.
Подстава!
- Faux cul!
Это могла быть подстава.
Ce pouvait être une ruse.
Подстава или нет, я должен был прогнать её страхи.
Ruse ou pas, J'ai du bien l'allumer.
Я думаю, что это подстава.
Je crois qu'ils me piègent.
Так это была не подстава?
Il me piégeait pas?
Еще одна подстава?
Encore un coup fourré?
Что это, подстава?
Je peux avoir une explication?
Это была подстава, да?
C'était préparé, hein?
- Это была подстава! - Копы ждали нас.
On a été piégés, les flics nous attendaient.
- Подстава.
- Un pantin!
Это чё, программа "Подстава", что ли?
Tu joues à "la caméra caché", ou quoi?
Чистая подстава.
Tout ça était un coup monté.
Может, он из полиции и это подстава?
Ce type est de la police de Los Angeles. C'est un coup monté.
Он не подстава. Сам по себе.
Il se mêle de ses affaires.
К вечеринке станет настоящим третьим глазом. Подстава.
Ce soir, ça me fera un troisième oeil.
Здесь какая-то подстава.
Y a de l'eau dans le gaz. Sûr.
Это подстава!
Ils mentent.
Эта женщина - подстава!
C'est une imposture!
Это подстава.
Un coup monté.
Итак, ты думаешь, что это подстава?
C'est un coup monté?
Сны, подстава - какой большой план, а?
les rêves... le coup monté...
Возможно это подстава.
C'est probablement un canular.
- Это подстава!
- Nous sommes innocents!
Хайд, ты утверждаешь, что все это грандиозная подстава.
Hyde, tu insistes sur le fait qu'il s'agit d'un coup monté...
Я не могу дать прямого ответа в котором был бы уверен, это была подстава с самого начала - этот парень Хаскелл пришёл к нам со своей историей чтобы направить агента Скалли туда, где она сейчас.
On ne me donne pas de réponse claire, ce qui indique que c'était un piège, que Haskell nous a raconté son histoire pour entraîner l'agent Scully où elle est allée.
Есть доказательства, что это была подстава, и даже большая, чем мы думали.
Cela prouve qu'il y a eu un maquillage de faits et c'est plus gros que ce qu'on avait imaginé.
А раз она подстава, значит, и всё прочее — тоже.
Et si elle n'est pas réelle, alors cet endroit non plus.
Это подстава.
C'est un piège.
Говорит, что это подстава, а он не стукач.
Il prétend être un type loyal, pas une taupe.
Нет, пап, это всего лишь подстава, которая пошла не по плану. Совершенно, абсолютно не по плану.
Non, euh, papa, c'est juste une farce qui a mal... horriblement mal tournée...
К тому же, мы пришли к общему выводу, что расписывать полицейских Феникса, палящими по безоружному Санта Клаусу - пиздец какая подстава, почище чем с Родни Кингом.
Ça et le fait que la police de Phoenix faisant un carton sur le Père Noël soit perçu comme une gigantesque bavure.
Ты должен подождать здесь, убедиться что это не подстава.
Tu devrais rester là, voir si ce n'est pas une mise en scène.
Это была подстава.
C'est une ruse!
Подстава. Шутка.
- Ruse, pas rose.
Это подстава!
Bon Dieu...
Эта штука настроена на мой проигрыш. Это подстава!
Il est pourri ce truc!
Ну не подстава ли а?
C'est pas un coup monté?
Это было преступление на почве страсти или тщательно продуманная подстава.
- Non. C'était un crime passionnel, ou c'était un plan élaboré.
Но тебе не кажется, что это подстава?
Mais... tu ne crois pas qu'il est possible que tout ça soit pour t'utiliser?
Подстава.
Tu te fiches de moi?
Вот это подстава.
Elle m'a joué la comédie?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]