Подстилка traducir francés
64 traducción paralela
Я копам не подстилка, это точно.
Vous pensez pas que je vais me mettre à table devant les flics?
Давай, скажи... подстилка чертова.
Allez, dis-le-moi... espece de putain de truie.
я давно работаю репортЄром. я видела ваш тип людей раньше, подстилка криминалитета.
J'ai de l'expérience. Je connais les criminels de votre genre.
Думаешь, что я тебя не уважаю, ты что для меня подстилка что ли, ты так считаешь?
Entre toi et moi, il n'y a pas que ça!
Ага, понимаю, верно. Вы "подстилка".
Exact, c'est juste un tombeur.
Вы "подстилка", верно, Род?
Vous êtes un tombeur?
- Ты кто вообще такая? - Помолчи, подстилка.
- Va te faire voir!
Подстилка. Господи! Какого черта?
Une alèse.
Видимо, я незрелая, а эта подстилка в кожанке что зрелая?
Apparemment je suis immature! Et cette mocheté dans son blouson de cuir elle est quoi?
- Она-фашистская подстилка!
- C'est une putain nazie.
- А где твоя подстилка, одьяло там?
- Et tes affaires?
А я знаю, что твоя подстилка заговорила тебе зубы, и хочешь знать почему?
Et moi que ta pétasse t'a raconté des craques. Tu sais pourquoi?
Пэм - офисная подстилка.
Pam est la maîtresse du bureau.
Подстилка польская.
Une putain pour les polonais!
Подстилка!
Marie-salope!
Или еще лучше - пригласи Бастера, чтобы он с тобой поиграл, потому что ты не только поросенок этого леса, но и подстилка, шлюха, гулящая свинья... но и подстилка, шлюха, гулящая свинья...
Ou encore mieux... Si t'appelais Buster pour qu'il te fasse des claquettes? T'es pas que le cochon de la forêt, t'es une marie-salope, une garce... t'es une marie-salope, une garce...
Это очень, очень плохая подстилка Кадиллака, плетение идет вокруг этой прямой резинки, так что я буду осторожничать с бисером...
Ce zigzag en pleine ligne droite, pour garder le cap... alors je garde mon collier de perles en main...
Это подстилка для кошачьего туалета.
Ce n'est qu'un torchon.
Ах, подстилка.
- "Tapette."
- Первоклассная девушка? Эта первоклассная девушка называется подстилка, - Она уже переспала со всеми на свете!
On l'appelle "le pyjama", car tout le monde l'enfile au plumard!
Отпусти, подстилка!
Tire-toi d'ici, espèce de déchet!
- Молчи, подстилка! - Видите?
- C'est toi qui le dis, salope.
Она – испорченная девка, с которой и делать нечего, кроме как бесчестить. Выброшенная подстилка.
c'est une putain brisée qui n'a pas d'autre usage que celui d'être abusée.
Что, Кэл промыл вам мозги, что я - бессовестная медийная подстилка?
Écoute, Cal t'a fait croire que je suis une pute des médias sans scrupules?
- Подстилка!
- Traînée!
Ты подстилка Кроули.
Tu es la pute de Crowley.
Она неплохо устроилась, потому что Рекс - отличная подстилка.
De toute évidence, ça marche, parce que Rex est un bon coup.
Подстилка для богатых парней Эх остановитесь пока кому то не стало больно
On va éviter la méchanceté.
Подстилка из газеты USA Today, откладывай какашки на какашку.
La cage est remplie du USA Today, pour qu'il fasse caca sur du caca.
Опять отсасываешь у него, подстилка?
T'es toujours en train de le sucer, putain de lèche-bottes.
20-ти летняя подстилка, которая ему верит... он трахается, как бог.
Une pouffiasse de 20 ans qui lui fait croire qu'il baise comme un dieu.
Не хочешь нам показать, какая ты большая льстивая подстилка!
Parce que tu ne veux pas qu'on sache à quel point tu es énorme et laide!
Приветик маме, братская подстилка!
Nique ton frère.
А это даже не коврик для йоги, это моя старая подстилка.
Et c'est même pas un tapis de yoga. C'est le matelas usagé de mon lit.
Что я хирург, а ты лишь бывшая наркоманка и байкерская подстилка.
Que je suis chirurgienne, et que tu es une ex-junkie et pute a biker.
Эта подстилка из кедровых опилок во сто крат лучше моего дурацкого матраса.
Ces copeaux de cèdre sont un enfer de beaucoup mieux que mon matelas grumeleux.
Подстилка была не для этого, Шинейд.
La couverture n'est pas faite pour ça, Sinead.
Я съел бублик с яйцом, который подстилка Льва сделала мне.
J'ai mangé un bagel fait par la grognasse de Lev.
Ему нужна новая подстилка.
Il a besoin d'un nouveau tapis.
Я делаю, что захочу! Это моя подстилка!
Il fait ce que je veux, un vrai sex-toy.
Ага, потому что теперь он моя подстилка. О-о-о!
Oui, parce que c'est ma salope à moi, maintenant.
Потому, что вы и эта подстилка Папы Римского всем тут заправляете.
Parce que c'est vous et cette garce du Pape qui dirigez cet endroit!
Подстилка.
Pédéraste.
Теперь, когда Техас — подстилка патриотов?
Maintenant que le Texas s'acoquine avec les Patriotes?
- Вали давай, "подстилка"!
Casse-toi, salope!
Подстилка!
Mocheté
Это не подстилка под тарелку.
Ce n'est pas un set de table.
Сервилия, подстилка Цезаря
Servilia, la putain de César
Добилась своего, подстилка американская? !
Tu as eu ce que tu voulais, sale pute Américaine?
Если делаешь это по любви, ты не подстилка.
T'es pas une pute si c'est par amour.
Его не в счет, он подстилка.
- Non,