English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ П ] / Показывай

Показывай traducir francés

667 traducción paralela
И запомни, больше ничего не получишь, и не показывайся мне на глаза.
Et sache que tu n'auras rien tant que je n'ai rien vu.
Не показывай её никому без пистолета.
Oui. Voilà ton insigne. Ne le montre à personne... sans pistolets.
Запомни Пэм, не показывай никакой заинтересованности.
Rappelle-toi, pas d'enthousiasme.
Показывайте. Этой мой муж, Карл. А это мистер Коллини.
voici mon mari CarI. voici Nick Collini.
Показывайте, что у вас есть.
Qu'as-tu aujourd'hui?
Нет, не показывай мне мать.
Non, pas maman, s'il te plaît.
А Вы, Майкл, приносите саквояжи один за одним и показывайте, что Вам уже надоело.
Apportez-les une par une.
- Все в порядке, г-н Льюис. Только не показывайте его по телевидению.
Ca ne fait rien... tant que ça ne passe pas dans les cinémas!
- Тогда как-нибудь показывай это.
- Tu devrais le montrer alors.
Но всегда показывайте схрон в обратном порядке от того, как мы прятали.
Mais toujours, montrez-les dans l'ordre inverse où on les a enterrés.
Ну, ладно, показывай!
- Une sorte de tableau.
Что у кого есть, показывайте.
Parfums... Cigarettes?
Показывай дорогу.
Passez devant.
Не показывайте мне ваш характер.
KEWPER : Ne contenez pas votre colère.
- Показывай, как играть.
Je connais Bêta Antares.
Конечно, мой мальчик. Показывай дорогу.
Oui, mon garçon.
Не показывай этого, или точно достанет, сечёшь?
Lui montre pas ou il f ra quelque chose. Il f ra quelque chose de toute façon.
Ладно, но пока он не наступил, даже носа сюда не показывайте, понятно?
- En attendant, je veux plus vous voir ici!
Но если еще хоть раз устроишь погром, лучше не показывайся мне на глаза.
D'accord, mais à la première connerie JE TE VIRES! Au fait..
Показывайте, что у вас в повозке.
( bambino ) - Fouille le chariot! ( la femme )
Тогда показывайте, как проехать.
Montre-moi.
Где ребятки? Где они? Показывай!
Où sont les autres?
Но будь осторожен, Эдельштайн, показывай им постепенно.
Mais attention Edelstein, on les lâche au compte-gouttes.
- Ладно, показывай.
Ça marche.
Показывайте.
Venez.
Показывай.
Fais voir.
Не показывай это мне.
Ne me montre pas.
Ладно, показывай.
Montre-moi.
- А деньги спрячь. Ей не показывай.
Cache l'argent pour qu'elle ne le voie pas.
Не показывай слабости никому.
Ne montre jamais de faiblesse.
Показывай тайник.
Ouvre le tiroir secret.
Не показывай это никому.
Ne montre ça à personne.
Так показывай всё. Ты сам начал.
- C'était votre idée.
Так показывай всё.
Montrez-moi tout.
Ты свои КЦ им не показывай и не думай о них.
Ne leur montre pas tes kts et surtout n'y pense pas.
Не показывай им.
Ne le montre pas.
И больше, никогда не показывайте его снова.
En fait, ne repassez jamais ça.
Не показывайте страха.
Hé, n'ayez pas peur.
- Не показывайте жалости.
Ne montrez pas votre pitié.
Поэтому ты никогда, никогда не показывай, что ты считаешь карты.
Alors tu ne dois jamais, jamais montrer que tu comptes les cartes.
По-моему, народу понравится. Показывайте ролик каждый час.
ça fera pleurer dans les chaumières.
Нет, не показывайте мне!
Non. Ne me la montrez pas.
Не показывайся тут пару дней. У меня могут возникнуть проблемы.
Ne viens pas pendant quelques jours.
Я как-нибудь съезжу в Техас сам. Давайте, показывайте, что там у вас?
Allons, voyons ces preuves.
- Показывай дорогу.
- Nous vous suivons.
Ну и ладно. Не хочешь, не показывай.
Si.
Не показывайте ноги.
Et prenez pas les pieds dans votre drap!
Мелькайте там, показывайтесь. Вот ето верно, но не очень...
Vous allez, vous venez, vous vous découvrez un peu mais pas trop.
Показывай, давай!
- Montrez-la moi, merde!
Показывайте.
Voyons ça.
- Не показывай ему свой гнев.
Ne lui montre pas que tu es fâché.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]