English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ П ] / Положите это

Положите это traducir francés

104 traducción paralela
- Положите это туда.
- Posez-le là.
Теперь, положите это под язык.
Mettez ça sous votre langue.
Положите это к остальным?
Mettez ça avec les autres.
Положите это на мой счет.
A verser sur mon compte.
Положите это здесь.
Frank... amène-les.
Положите это на Ваш живот. Это вас согреет.
Qu'il prenne ça pour se réchauffer.
- Положите это на новый счет.
- Déposez ceci sur le nouveau compte.
- Вы не положите это сюда?
- Vous pouvez mettre ça là?
Мне велено передать это лично послу Г'Кару. Ладно, положите это.
J'ai pour mission de livrer ceci à l'ambassadeur G'Kar.
Положите это обратно в карман.
Remettez ça dans votre poche.
Положите это туда - в шкаф.
Mettez ça dans la garde-robe.
Положите это в Библиотеку Конгресса.
Mettez ça dans la Bibliothèque du congrès.
Положите это на стол.
Posez-la sur le bureau.
- Положите это ему под голову. А теперь видео.
J'envoie la vidéo.
Положите это туда. Нет, нет - туда.
Mettez ça là, non, là-bas.
А вы положите это туда, где хранятся улики, и передайте... как его? - Фред.
Si vous pouviez... ranger ça dans les pièces à conviction, et dire à....
Положите это в мой сейф.
Mettez ça dans le coffre.
Я не знаю, что, по-вашему, вы делаете, но положите это туда, где взяли.
Parker! Qu'est-ce qui te prend? Remet ça à sa place!
Пожалуйста, прошу вас, мистер Риверс... Положите это в стол, в тайник, забудьте об этом. Но только...
Alors je vous en prie, M. Rivers, mettez-la dans un tiroir, oubliez-la, mais ne la jetez pas.
- Положите это в карман.
Mettez ça dans votre poche.
прошу вас, лучше положите это на землю.
Inspecteur, attention, c'est dangereux.
Положите это, пока не навредили себе.
Pose ces trucs par terre avant de te blesser.
Положите это, сэр.
Rassemblez les palets, Monsieur.
Положите это вон туда.
Remets ça là-dessus.
Извините, вы не положите это в мой карман?
Excusez-moi. Pourriez-vous mettre ça dans ma poche?
Положите это. - Жми на крючок, убей.
- Presse la détente, tue.
Положите это поближе к двери, да.
Ca mettez le prêt de la porte, oui.
Хорошо, просто положите это сюда.
Mettez toutes vos affaires là-dedans.
положите это. Спасибо
Vous vous en êtes occupée.
Положите это сюда и покажите мне ваши пригласительные.
Putain, c'est complètement dingue! C'est clair, on se croirait dans Le Parrain.
- Положите это у окна.
- Près de la fenêtre.
И положите это на место.
Vous pouvez reposer ça?
Это мои Положите в мой карман, пожалуйста.
Ce sont les miennes. Mettez-les dans ma poche, s'il vous plaît.
- Это - тоже положите, мистер Томас.
Prenez aussi celles-ci, M. Thomas.
Положите конец вашей кровавой мести, и посмотрим, как это изменит вашу вселенную.
Laissez la vengeance sanglante suivre son cours. Et voyez en quoi cela change votre univers.
Хорошо положите туда это.
Alors, mettez ça dedans.
Сделаем так. Когда положите нас на Землю, вот это получите и это.
Pas avant qu'on soit revenus sur terre.
Хорошо, положите это.
D'accord.
- Это майор Бекстер! Вам дали последний шанс. Положите трубку.
C'est la dernière chance que vous accorde un homme armé.
Положите это на парту.
Posez ça!
Положите все это здесь!
Pose ça là.
Это бюллетень Я отмечу ваши документы... а вы положите бюллетень в ящик
Voici les bulletins. Je vise vos papiers, et vous mettez le bulletin dans l'urne.
Потом принесите его в наши королевские покои, и положите на комод рядом с другими вещами, которые не смогли пробудить мою страсть к этой женщине.
Alors apporte-la dans notre chambre royale et mets-la dans le tiroir à chaussette... ... avec les autres choses qui n'ont pas réussit à éveiller ma passion pour cette femme.
Ух... положите это назад, пожалуйста.
Rangez ça, merci.
Лок, опиши здесь все, по положите на место все точно туда, откуда Вы это взяли.
Rock, fais l'inventaire, mais remets tout en place.
Вы положите это в машину и уехали.
Vous l'avez emporté en voiture.
Положите дерево на это.
Mettez un arbre sur cette.
Положите крышку на место, и давайте перенесем это в фургоне.
Remettez le couvercle. Mettons-le dans le van.
Положите-ка сюда это.
Vous mettez ça dedans?
Положите обратно, это не Ваше.
Reposez-là, ce n'est pas à vous.
Если положите что-нибудь мне в рот... Я немедленно это отгрызу
Si on met un truc dans la bouche, je le mords de toutes mes forces.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]