Получили traducir francés
6,710 traducción paralela
Мы получили разрешение департамента держать вас тут 2 суток.
Nous avons l'approbation du ministère pour vous garder ici pendant 48 heures.
Пострадавших эвакуировали с места происшествия. Хотя множество людей получили травмы, все они не тяжелые.
Pendant l'évacuation, quelques personnes ont été blessées, mais il ne s'agit que de légères blessures.
Когда полицейские получили ордер на мой арест, У меня не было выбора.
Après le mandat d'arrêt contre moi, je n'ai pas eu le choix.
Только что получили из Северо-восточного отделения.
Je viens d'avoir ça de la part de la division Nord-est.
Это всё, что мы от вас получили.
C'est tout ce qu'on avait venant de toi
- Да, точно. Двое моих лучших ресиверов получили травмы.
Au 4ème quart-temps, mes deux meilleurs receveurs ont été envoyés à l'infirmerie!
Значит... ты знаешь, что все получили тот финал, который они заслужили.
Alors... Tu sais que tout le monde a la fin qu'il mérite.
Сэр, Береговая охрана... они получили сигнал с Фабрики.
Monsieur, les Garde-Côtes... captent un signal provenant de l'Usine.
Вы получили результаты?
Vous avez les résultats?
Наши предки карипулакена получили ее от богов.
Un cadeau offert par les dieux à nos ancêtres karipulakenas.
Мы получили его от Солнца, когда Йеба, его дочь довела его до семяизвержения и он излил семя в пыль.
Yeba griffa le pénis du Soleil, son père, et réduit son sperme en poudre.
Мы получили грант.
Qu'on a eu la bourse.
Мы получили фотографию парня, которого отустил Денисов - вице-президента "Аннека" - сравнили с известными директорами компании и нашли его - Джеффри Гановер.
On a la photo du gars que Denisov a relâché, Le Vice président d'Anneca comparés aux cadres connus des entreprises et j'ai trouvé une correspondance : Jeffrey Hanover
Вы получили ответ от Ханны?
As-tu eu des nouvelles d'Hanna?
"Ребята, вы получили противогазы от" А "? "
-
Мы получили возможное местоположение угнанного фургона.
Nous avons peut être localisé le van
Эй, вы запеленговали телефон отца или получили координаты?
Hey, vous avez réussi à localiser le téléphone du père ou son GPS?
Мы получили сообщение о новом убийстве в Хемлок Гроув.
Un nouveau meurtre a été commis à Hemlock Grove.
После стандартного роста цен на материалы, мы получили 19 процентов...
Après une hausse habituelle de 3 % sur le coût des matériaux... Ça ne va pas?
И как мы получили эту роль?
Comment avons-nous eu le rôle?
Что же, мне жаль, что вы получили ранение.
C'est malheureux que vous ayez été blessé.
Мы получили что было нужно.
Nous avons eu ce que nous voulions.
Получили.
D'accord on s'en occupe.
Мы получили ваше фото.
On a ta photo.
- Ну, по крайней мере, мы знаем, что люди из тех.поддержки получили номер твоего служебного телефона.
Je vois que les techniciens ont activé votre téléphone pro.
С него сделано только несколько звонков разным абонентам, но мы получили хорошие отпечатки пальцев.
Seulement quelques appels passés à d'autres jetables, mais on a des empreintes.
У меня сейчас собрание. - Мы получили указание не пускать вас.
Faîtes juste en sorte de m'en faire parvenir une nouvelle à mon bureau.
- Что? - Мы получили указание...
J'ai une réunion...
Если бы мы получили подтверждение...
Si nous en avions confirmation...
Мы получили то, за чем пришли. ДНК Айду.
On a ce pourquoi on est venus, l'ADN d'Ahdu.
Поясничные позвонки получили катастрофические повреждения.
Les lombaires ont subi des dommages catastrophiques.
И вы получили чертежи этого нового проекта Тейлора?
Et tu as les spécifications pour le nouveau projet de Taylor?
3 очка получили Магония, Лоризен и Германн.
Dans les 3, on a Magonia, Lauritzen et Hermann.
Мы получили последние аудио-файлы с Обманутой, если они вам всё ещё нужны.
Nous avons les derniers fichiers audio de Cocue si vous les voulez encore.
Вы добавили ее сексуальную ориентацию к, э, шаманству, и, я думаю, получили летальную комбинацию.
Donc vous avez repporté son orientation sexuelle à, euh, de la sorcellerie. Je pense que nous avons eu une combinaison létal.
Агент Лэнг, вы получили моё сообщение?
Agent Lang, avez-vous eu mon message?
Они от людей, которые потеряли своих близких и получили не такую компенсацию от компании-оппонента. какую считали заслуженной.
Venant de familles de victimes ayant reçu moins de la société responsable que ce qu'ils espéraient.
Все эти ребята, против которых ты выступаешь, те, кто занес дамоклов меч над головами женщин, пытающихся стать лучше, все они получили образование в коллежде.
Donc tous ces gars qui sont sur le point de témoigner, ceux qui sont, tu sais, tenant l'épée de Damoclès sur les têtes des femmes essayant de s'améliorer, ils ont tous étudié à l'université.
Да, нет, мы получили интерактивные формы, но нам нужны нотариально заверенные бумажные копии.
Nous, non, Nous avons reçu les formulaires en ligne, mais nous avons besoin de copies notariées sur papier.
Госпожа Госсекретарь, мы только что получили сообщение, что Бёрк снова созывает на слушание в Коргрессе.
Madame, nous venons d'apprendre que l'audience de Burke au congrès est renouvelée.
Вместе с сестрой мы получили заём в 200 долларов на выращивание овощей.
Ma soeur et moi avons reçu un prêt de 200 $ pour cultiver des légumes.
Мы сломали это, мы получили это
Cette chose est là à cause de nous.
Получили видео взрыва.
On vient de recevoir la vidéo de l'explosion.
Послушали бы его, не получили бы банду фанатиков, способных сравнять с землёй небольшой городок.
Si nous l'avions écouté, nous n'aurions pas une bande de fanatiques en liberté avec assez d'obus pour faire sauter une petite ville.
Только что получили большой контракт, но не это его волновало.
Nous venons juste d'avoir un gros contrat aussi, mais il s'en fichait.
Мы встретили новых друзей, получили новое оборудование... и... мои мечты исполнились.
On a accueilli de nouveaux amis, on a un nouvel appareil... et un de mes rêves s'est réalisé.
Мы получили сообщение, что на дороге пьяный водитель, и Ваша машина подходит под описание.
On a reçu une info, il y a un conducteur saoul sur la route
Мы получили звонок.
On a un appel.
Вы получили приказ.
Vous avez vos ordres.
Мы получили подтверждение, они прибыли в Сент-Антуан.
Nous avons confirmés l'arrivée à St.
- Вы получили помощь от "Проекта Манхэттен".
- Vous avez l'aide de Manhattan.
получила твое сообщение 18
получила твоё сообщение 17
получил твоё сообщение 38
получил твое сообщение 34
получается так 39
получилось 1815
получил 359
получится 358
получается 1873
получай удовольствие 32
получила твоё сообщение 17
получил твоё сообщение 38
получил твое сообщение 34
получается так 39
получилось 1815
получил 359
получится 358
получается 1873
получай удовольствие 32
получила 170
получится ли 41
получишь 127
получилось неплохо 16
получу 42
получатель 28
получим 21
получить 35
получи 379
получает 28
получится ли 41
получишь 127
получилось неплохо 16
получу 42
получатель 28
получим 21
получить 35
получи 379
получает 28
получаешь 18
получаю 25
получше 168
получай 549
получеловек 24
получит 37
получите 176
получитс 23
получалось 21
получаем 24
получаю 25
получше 168
получай 549
получеловек 24
получит 37
получите 176
получитс 23
получалось 21
получаем 24