Поспите traducir francés
77 traducción paralela
А вы пока поспите, миссис Мелори.
Dormez, maintenant.
Лягте и поспите, а потом мы вместе пообедаем.
Allez dormir, nous dînerons ensemble ce soir.
Ступайте поспите, Михаил Строгов.
Allez dormir, capitaine Strogoff.
Может, вы немножко поспите?
Voilà un coussin... et un plaid.
- Поспите немного.
Allez dormir.
Энн, ты и Карен, идите в трейлер и поспите немного.
Ann, toi et Karen, montez dans la caravane et dormez un peu.
Только четыре, поспите еще.
II n'est que 16h00. Vous pouvez vous rendormir.
А теперь, поспите, дети мои. Крепкий сон и отдых вам не помешают.
Maintenant reposez-vous, vous en avez sûrement besoin.
Тут есть комната. Может быть, немного поспите?
Allez dormir dans ma chambre.
ПОСЛЕ ОБЕДА Я БУДУ МЫТЬ ПОСУДУ, А ВОТ ВЫ ПОСПИТЕ СЕБЕ НА ДИВАНЧИКЕ
Je vais finir la vaisselle et toi fais une sieste sur le sofa.
Поспите ещё.
Rendormez-vous.
И поспите немного.
Et dormez un peu.
Поспите немного.
Allez vous reposer!
А теперь поспите.
Tâchez de dormir.
Съешьте что-нибудь, поспите, в общем, ступайте.
Allez chercher quelque chose à manger, allez dormir, partez.
Слушайте, ступайте и поспите!
Allez donc vous coucher.
Поспите пока немного, а мы тут со всем разберемся.
Reposez-vous, nous nous occupons de tout.
А вы поспите.
Repose-toi.
- Подождите. Поспите, а потом решите.
Attends, va dormir et donne-la-moi si tu veux.
Идите домой и немного поспите, и я увижу вас завтра.
C'est tout. Rentrez chez vous, allez dormir.
Поспите, мадам.
Dormez.
Может, вы поспите немного?
Vous ne voulez pas faire de sieste?
Вот. Поспите.
Il faut dormir.
- Так и быть, поспите.
- Faites de beaux rêves.
Идите домой и поспите.
Rentrez chez vous et reposez-vous.
Все, поспите немного.
Allez tous dormir un peu.
Поспите.
Reposez-vous.
Выпейте, маршал. Пару часов поспите и станете как огурчик.
Vous allez dormir quelques d'heures, vous réveiller clair comme de l'eau de roche.
Вы с Джоанной поспите вместе. Надеюсь, ты не против.
Joanna et toi devrez partager la chambre.
Поспите пару часов.
Dormez deux ou trois heures.
Я тут за всем послежу, а вы идите домой и не поспите.
J'ai la situation bien en main. Rentrez donc chez vous pour dormir un peu.
- О боже! Вьi поспите в дороге. И наши молодоженьi будут довольньi, проводив нас в путь.
Les jeunes gens seront ravis de nous voir partir.
Идте поспите.
Dormez.
Я начну, а вы поспите.
Allez dormir un peu.
Идите лучше домой и немного поспите.
Vous devriez rentrer chez vous pour vous reposer.
Хватит на сегодня ладно, заканчивайте здесь и немного поспите.
Pour l'instant, on range et on dort.
Затем поспите, и тело само исцелится.
Ensuite, dormez, et attendez votre auto-guérison!
Вы поспите около трёх часов, после чего мы посадим вас на "Чёрных ястребов", на которых вы парами полетите к ПОБам.
Vous dormirez trois heures, vous serez deux par deux, embarqués sur des UH-60 Black Hawk en destination des BOA.
И поспите немного.
Dormez.
Поспите немного, пока есть возможность.
Reposez vous tant que vous le pouvez.
Как только приедете домой и поспите, всё встанет на свои места.
Les choses sembleront beaucoup plus claires une fois chez vous et après avoir eu un petit somme.
Поспите еще годика три.
A présent, vous devez dormir encore trois ans.
Я тут подумал, может, сегодня вы с Молли поспите вместе.
Je pensais que toi et Molly devriez dormir ensemble.
Идите домой, поспите немного.
Rentrez chez vous, allez dormir.
Как насчет вы еще поспите и мы попробуем снова через несколько часов одетыми?
Que diriez-vous d'aller dormir encore un peu et on se revoit dans quelques heures quand on sera habillés?
Отправляйтесь домой и поспите.
Rentrez et reposez-vous.
Идите поспите.
Rentrez vous coucher.
Постойте, лучше останьтесь и поспите!
- Allez plutôt vous coucher.
Поспите.
Bonne nuit.
Теперь отправляйтесь домой поспите.
Rentrez et reposez-vous.
Поспите.
Faites une sieste.