Придурков traducir francés
483 traducción paralela
Если он сам в своём уме, то поддержит выводы предыдущих придурков.
Il va devenir vraiment fou... avec tous ces gars qui le psychanalysent.
Двое придурков дубасят волан мухобойками.
Ça se joue avec des chasse-mouches... jusqu'à ce que mort s'ensuive!
Вы ведёте себя, как пара придурков, ясно?
Tu pourrais avoir la gueule en fromage blanc.
Банда придурков!
- Vous allez me le payer.
Из-за этих придурков из пекарни.
A cause de la pâtisserie.
Мой единственный способ сломить сопротивление всех, а они готовы сопротивляться, - это избавиться от одного из этих придурков во время охоты на лис.
La seule façon de briser la résistance, puisqu ils ont la prétention de résister, c'est d'enlever quelques-uns de ces imbéciles au cours de la chasse au renard.
Тебе стоит держать таких придурков подальше отсюда.
Tu devrais éloigner ces cinglés.
Я взял на работу придурков.
J'ai engagé des crétins.
Один из трех придурков за ближним столиком показывает на тебя пальцем и смеется.
Je veux bien être sage.. Mais 1 des 3 types te montre du doigt, et se fout de ta gueule!
Пара детей-придурков...
Deux gamins cinglés.
Вы просто куча придурков.
Je pense que vous n'êtes tous qu'une bande de macs.
Это просто шоу для придурков. Не придавай значения.
Tout le monde se fout de cette émission.
И наконец, проявить немного уважения! Не действовать, как куча придурков!
Un peu de respect, enfin!
Они - куча придурков.
C'est une bande d'abrutis.
Сейчас мы пойдем к своим пацанам, а они не любят всяких придурков, которые шарятся, где не надо.
Et ils n'aiment pas les mecs bizarres. Ils ne déconnent pas.
У этих придурков был револьвер.
Ces petits cons, ils avaient un revolver.
ѕо случайному совпадению, редакци € Ёнциклопедии √ алактика, котора € попала сюда из далекого будущего через временную дыру, определ € ет ћаркетинговое ѕодразделение ибернетической орпорации — ириуса как "учка безмозглых придурков, которых первыми поставили к стенке в революционное врем €."
Fait curieux, une édition de l'Encyclopaedia Galactica, qu'une distorsion temporelle avait rejeté du prochain millénaire, définissait le service commercial de la Compagnie cybernétique de Sirius comme : "Un ramassis de branleurs stupides qui se sont retrouvés les premiers contre le mur le jour de la révolution".
Кучка придурков, которые убивают друг друга!
Ils s'entretuaient les uns les autres!
Если вода вернется сегодня - знаю много придурков, которые этим воспользуются, и на следующих выборах я потеряю своё место.
Vous croyez que cette procession sert à quelque chose? On sait jamais.
Куча придурков!
Bande de drogués.
- А, просто парочка придурков.
Juste deux types un peu fêlés.
Когда я вижу пятерых придурков, одетых в тоги и ковыряющих ножами какого-то парня посреди парка на глазах у сотен свидетелей... Вот таких ублюдков я всегда убиваю на-месте.
Oui, mais quand je vois 5 gars bizarres habillés en toges poignardant un homme dans un parc devant un millier de personnes, je tire sur les salauds.
Здесь у всех есть пистолеты. Вокруг столько придурков.
Tout le monde l'est ici.
- И не стану я из-за нее расстраиваться. Подумаешь, кучка придурков, которые хотят понравиться Нолану.
Je ne m'en ferais pas à ta place, ces types le font pour épater Nolan.
Три миллиона жалких придурков мечутся в городе.
Il y a trois millions de pauvres cons dans la rue.
Эй, гляньте-ка на тех придурков.
Regarde ces imbéciles.
И ни у одного из тех придурков нету машины!
Aucun de ces idiots n'a de voiture!
Вы только посмотрите на этих двух придурков!
Regardez-moi ces deux fous!
"Джози Пэккард поджигает лесопилку-банкрот чтобы мошеннически получить страховку", а вовсе не "Большой лесной шашлык из придурков".
"Josie Packard met le feu à la scierie " pour toucher l'assurance. " et non :" Winnie l'ourson passe au barbecue ".
Вдали от восковых придурков,
Loin des fous tout en cire Je m'arrête, je m'retire
А в самом деле, видела когда-нибудь такое сборище придурков?
T'as déjà vu une bande de merdes pareilles?
Ты и я против придурков.
Toi et moi contre les connards.
Кучка придурков.
Bande de débiles!
Как прошел сбор придурков сынок?
Alors, l'école pour nazes?
Извините, но мы ищем более явных придурков.
Désolée, on recherche plutôt un idiot du genre "euh, euh".
Когда-то я был полицейским, поэтому я знаю вас, придурков :
J'étais un vrai flic, autrefois. Je sais comment vous pensez.
Я расскажу вам об одной шайке таких тупорылых придурков, которые делали то, что им скажут.
Voici l'histoire d'autres gens qui suivaient les ordres...
На этом свете не существует двух придурков в такой пижаме.
Il n'y a pas deux crétins pour porter ce pyjama .
Парочка придурков.
Quelle paire de cons!
Знаешь, Дуайт, когда я прикончу этих двух придурков Я войду вместе с Джеком Руби в зал мировой славы.
En crevant ces deux raclures, je serai comme Jack Ruby.
Из трёх придурков выбирают менее придурошного.
C'est ça ou le CAPES, c'est la seule alternative.
Уличные наркоманы ненавидят этих придурков, но терпят.
Les junkies de la rue les détestent.
Он заплатил нам аванс золотом... а теперь я по уши в дерьме! В компании двух местных придурков!
II nous a payé une avance en or et me voilà en plein dans la merde, avec deux fêlés complets.
У придурков не бывает друзей.
Les enculés n'ont pas d'amis.
Группа придурков выпустила животных из зоопарка.
Une bande d'allumés a libéré les animaux du zoo.
Нам не нужны никакие сообщения от придурков, вроде тебя.
On n'a pas besoin de messages de minables comme toi.
Ладно, хорошо. Значит, этот мальчик, который с губами, он так разозлился на всех этих придурков в городе, что он решил зайти к каждому из них домой, чтобы...
Ce garçon avec les grosses lèvres en a eu tellement marre de ces gens qu'il a décidé de leur rendre visite et de leur remonter...
О, не думаю что мне нужны голоса придурков.
Oh, je n'ai pas besoin du vote d'une cinglé.
Она не хотела, чтобы я приезжала на эту свадьбу. Но вот я здесь вместе с кучкой друзей-придурков.
Elle voulait pas que je vienne et je suis venue avec ma bande de copains crétins.
Заберите этих придурков
Virez-moi ces connards!
- Никто не будет оплакивать этих придурков.
Je vois.
придурок 3129
придумать 17
приду 151
придурки 509
придумала 107
придумал 243
придумаю что 44
придут 35
придумать что 20
придумаем 23
придумать 17
приду 151
придурки 509
придумала 107
придумал 243
придумаю что 44
придут 35
придумать что 20
придумаем 23
придумайте 16
придумай 56
придумай что 301
придумаю 18
придут другие 23
придумаешь что 16
придурком 17
придумаем что 55
придумайте что 76
придумай 56
придумай что 301
придумаю 18
придут другие 23
придумаешь что 16
придурком 17
придумаем что 55
придумайте что 76