English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ П ] / Признай это

Признай это traducir francés

490 traducción paralela
- Признай это.
- Reconnais-le.
- Тебя прижали, признай это.
- Allez, tu es battu, Bo.
Признай это.
Admets que tu as besoin de lui.
- Признай это! Она там! Ты же можешь видеть ее!
Avoue-le que tu la vois!
Слушай, я понимаю, ты злишься на них... за то, что тебя заставляют так одеваться... но, признай это, — ты просто новая надежда, достойный представитель своего поколения.
Écoute, je comprends que tu t'énerves parce qu'ils te font porter ces vêtements-là, mais fais-toi à l'idée : Tu es une super-méga-tronche.
— Признай это. Ты дразнишь.
- Avoue-le, tu es une allumeuse.
Признай это, если это спасет тебе жизнь.
Si ça te sauve la vie, dis que c'était mal!
Давай. Признай это!
- Allez, admets-le.
Признай это, Джафар!
C'est vrai, Jafar.
Признай это.
Dites-le.
То, что случилось было чудом, признай это.
Il vient de se produire un miracle. Admets-le.
Признай это. Скажи мне его имя.
Dis-moi juste comment il s'appelle.
Просто признай это.
Reconnais-le!
Признай это.
Pourquoi ne pas l'admettre?
-.. нашли взаимопонимание, признай это. - Да, но я хочу, чтобы... ты больше заботился... обо мне, растил меня и даже наказывал. Разве не так?
Mais depuis deux ans, ça commence à aller mieux entre nous.
O, признай это. Я никогда не казалась тебе такой возбуждающей.
Avoue que tu ne m'as jamais trouvée aussi excitante.
Признай это.
Reconnais-le.
Признай это, Кварк. В погоне за прибылью нет ничего героического.
Convenez-en, il n'y a rien d'héroique à faire du commerce.
Признай это!
Reconnais-le.
Мы заблудились, признай это!
On est perdu, commence par admettre ca!
- Признай это.
- Admets-le.
Просто признай это, Мари?
Admets-le, Marie.
Признай это. Жить жизнью Скуби.
A vivre la vie du Scooby gang.
Признай это.
Admets-le.
Давай, признай это.
Allez, avoue!
- Признай это, крутой парень.
- avouez-le, gros dur.
Признайте, что все это было ошибкой. И уезжайте!
Vous pourriez dire qu'il y a eu erreur, et partir...
Признайся, это же успех - четыре преступления.
Voulez-vous passez le 4e arrondissement au commissaire Maigret.
Признайте это!
Vous... en êtes bien conscients.
Признайте это, мистер Спок.
Reconnaissez-le.
Признайся, это ж вранье, что ты не знала мужчины, а?
Tu rigoles quand tu dis que tu ne connais pas les hommes?
Просто признай это.
Admettez-le, vous avez la fringale!
Признайся, это звучало неплохо, а?
Avoue que mon numéro était au point, là!
Признайте это.
Admettez-le.
Ћучше признайс €, что это деньги привлекли теб €!
Admets-le, rapiat, c'est pour l'argent.
Признай это!
Avouez-le!
Признай, это не та профессия, где придётся приукрашивать своё резюме и подвергнуться серии изнурительных собеседований.
Ce n'est pas un métier requérant un curriculum ou un entretien d'embauche à l'arraché.
Для кого ты это написал? - Признайся.
Pour qui as-tu écrit ceîa?
Ты просто стукач. Признай это.
T'es qu'un mouchard!
" Я знаю, что ты это сделал, просто признайся! Я знаю, что ты это сделал, просто признайся!
"Je sais que tu l'as fait, reconnais-le."
Я знаю, что ты это сделал, просто признайся! Я нашла светлый волос! Ты ебал кракожопую кракершу, да?
" J'ai trouvé un cheveu blond.
Я знаю, что ты это сделал, просто признайся! "
"Je sais que tu l'as fait, Reconnais-le."
Просто признайся, что ты сделал это ". Когда ты слышишь это дерьмо 900 раз, у тебя начинает ехать крыша.
Vous entendez cette connerie 900 fois, vous commencez à perdre la tête.
Признай. Это свидание.
C'était un rendez-vous galant.
Первое, признайтесь себе, что это звучит интригующе.
D'abord, admettez que ça vous intrigue.
Вы - убийца, признайте это.
Vous êtes un tueur, avouez-le.
Признай, Мэтью, это был нелёгкий урок.
T'as reçu une leçon.
Ворф, это очень мило но... Признай, ты плохо ладишь с детьми.
C'est adorable de ta part, mais tu n'es pas doué avec les bébés.
Бендер : Признайте. Вы все думаете, что роботы - это машины, построенные людьми, чтобы облегчить им жизнь.
Admettez-le... pour vous, les robots ne servent qu'à vous faciliter la vie.
Быстро, признайся, что это так!
Putain, le trip!
Какая глупость! Признай, это ведь глупо!
Mais c'est débile, avoue que c'est débile.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]