Прикиньте traducir francés
54 traducción paralela
А потом, прикиньте, чувак начал стрелять по машинам наугад из окна.
Et ensuite, écoutez ça, le type a commencé à tirer au hasard par la fenêtre.
И мы получили Х-5000, прикиньте?
On vient de recevoir une X-5000.
Прикиньте! Френк мл. и Элис поженились!
Frank Junior et Alice se sont mariés!
- Не, ну прикиньте?
C'est pas vrai!
- Прикиньте, я это всё уже видел.
J'ai l'idée d'avoir déjà vécu ça.
Прикиньте, этот ёбаный хмырь оказался бухгалтером Кинга.
Il s'avère que ce putain de tordu est un comptable du King.
Нет вопроса. Прикиньте.
Double "voyons" :
Кстати, Роберт, прикиньте, что будет, если немного изменить положение фигур.
Robert, voyez le résultat quand les deux personnages changent de place.
Прикиньте : дал бесплатные пароли к сотне сайтов. А там фотки.
J'ai les mots de passe d'une centaine de sites.
Прикиньте.
Il n'y a que vous et nous.
Прикиньте сами, механизм, позволяющий выжить на протяжении тысяч лет?
Pensez-y. Un mécanisme qui permet de survivre des milliers d'années?
Прикиньте, какой ебанат?
Tu le crois, cet enfoiré?
Прикиньте, че контрольные органы вытворяют. Разрешают обработку мяса противовирусным спреем. Он убивает обнаруженные в мясе бактерии.
L'AFSSA, ils ont autorisé ce virus car il tue une bactérie qui est dans la viande.
- 100штук за фотку "Бритни, писающая на самку жука", прикиньте сколько будет стоить "Срущая на белку Бритни"!
Cent mille dollars pour une photo où elle pisse sur une coccinelle. Imaginez combien vaudra une photo où elle chie sur un écureuil!
Прикиньте — у японцев много прекрасных работ по искусственному интеллекту.
Mais imaginez ça. Les Japonais, ils font du travail remarquable sur l'intelligence artificielle.
Прикиньте, я был как фонарный столб. На меня клеили объявления и все дела.
Les gens me prenaient pour un lampadaire et me collaient des affiches dessus.
Прикиньте!
Quoi?
Сотни, прикиньте?
Des centaines.
Сумочка пропала, документов нет, а еще, прикиньте, не можем найти туфли.
- Ni sac ni papiers, et tenez-vous bien, - pas de chaussures.
Прикиньте, если мы вдруг потеряем код отмены?
C'est la cata, si on perd le code.
Прикиньте, из Питсбурга!
- Pittsburgh! Incroyable!
Эй, девочки, а прикиньте.
Vous savez quoi?
Прикиньте?
Vraiment?
Прикиньте, раз уж они намерены выдаивать из меня налоги, могу я из этого для себя хоть какую-то пользу извлечь, верно?
Même si ils me saignent à blanc avec leurs taxes, il pourrait aussi sortir quelque chose de bien de tout ça, non?
Прикиньте, Чарли переводят отсюда.
Ecoutez ça, Charlie va être promu ailleurs.
Прикиньте, я стянула эту бутылку вина из бара Грейсона.
Vous savez, j'ai volé cette bouteille au bar de Grayson.
Эй, а прикиньте как я разочарован.
Hé, imaginez comme je suis déçu.
Прикиньте, я думал, это говорящая собака!
Je croyais entendre un clébard qui parle.
И прикиньте... Я несовершенен!
Et osons le dire : je suis pas parfait!
Прикиньте?
Pas vrai?
Прикиньте? О, мой смурф!
Nom d'un Schtroumpf...
Прикиньте на себя.
Pouvez-vous la tenir sur vous?
Прикиньте, по понедельникам и средам я качаю верх, по вторникам и четвергам низ.
C'est intéressant... Les lundis et mercredis, Je fais le haut du corps, les mardis et les jeudis, je fais le bas.
Остальное, ребята, сами прикиньте.
Vous devinez le reste.
Прикиньте, Птаха - целка.
Vous imaginez? Bird, une vierge?
Прикиньте, как психовала бы Птаха, если б и правда залетела!
Bird serait lunatique si elle était vraiment enceinte!
Прикиньте, жуешь бутерброд, а все думают, что ты псих.
Imagine ça. Tu manges un sandwich, mais personne ne le voit.
На нас напал суперзлодей, прикиньте!
On se fait attaquer par un méchant!
Вытащите меня. Прикиньте.
Sortez-moi les gars.
И прикиньте... существует 27 000 видов рыб.
Et écoute ça... il y a plus de 27000 espèces de poissons.
Прикиньте сами.
Vous faites le calcul.
Прикиньте?
Vous y croyez?
Прикиньте, мы с Олегом решили устроить кое-что такое, от чего можно подцепить гепатит "C".
Devinez ce qu'Oleg et moi allons faire qui va surement me donner l'hépatite C.
Прикиньте.
Devine quoi.
Прикиньте...
Écoute...
Прикиньте.
Se faire tabasser sans les avantages.
Но, прикиньте... заводской номер двигателя
D'après la plaque,
Не, ну вы прикиньте!
Vous croyez ça?
- Прикиньте!
!
Прикиньте... вот мы трое...
Nous trois...
Прикиньте! ( Еще tree surgeon значит "тот, кто занимается сексом только с толстыми людьми" )
Le prof d'EPS a démissionné pour devenir arboriste.