Приходи один traducir francés
50 traducción paralela
Не приводи Ах-Пинга, приходи один.
Ne viens pas avec Ah-ping.
- Приходи один, Палле.
- Allez viens, Palle.
Я думала, что "приходи один" было особенно ироничным высказыванием.
J'ai trouvé le "Venez seul" particulièrement ironique.
Приходи один.
Tu dois venir seul.
Приходи один.
Viens seul.
Четверг, 18 : 00, приходи один.
JEUDI - 1 8 H SEUL
Приходи один или я уйду. Без оружия или я уйду, через 10 минут или я уйду.
Viens seul ouje pars- - sans arme ou je pars- - dans 1 0 minutes ouje pars.
На вокзале Ватерлоо через 30 минут у южного входа. Приходи один.
Gare de Waterloo, entrée sud, 30 min, venez seul.
И если хочешь снова увидеть свою девчонку, приходи один.
Et si tu veux revoir ta copine, tu viendras seul.
Приходи один к третьему складу.
Viens seul au quai n ° 3.
Приходи один, или денег не будет.
Viens seul ou tu ne seras pas payé.
Но, если у тебя ко мне есть вопросы... приходи один, и мы их уладим.
Mais si vous avez un problème avec moi, venir seul et nous allons le régler.
Если хочешь увидеть девушку живой, приходи в музей, и приходи один.
Viens au musée si tu veux revoir ta petite amie. Seul.
Хорошо. Но приходи один.
Rien que toi.
Шутки в сторону, приходи один, без оружия, или я найду место, чтобы спрятать твой труп.
Et sans blague, venez seul et sans arme... ou je serai forcée de chercher un endroit pour dissimuler votre corps.
Приходи один
Viens seul.
Нет. Она сказала, "Приходи один".
Non, elle m'a dit de venir seul.
И приходи один.
Et vient seul.
Шон, приходи один.
Shawn, vient seul.
Приходи один " Вот почему он уехал из школы.
- "Viens seul." - Voilà pourquoi il est parti.
Принеси очки, приходи один.
Apporte les lunettes ; viens seul.
Ладно, Дэнни, приходи один, лады?
Oh, oui, Danny viens seul, compris?
Если тебе дорог твой король, приходи вечером в старый храм Эруя. Приходи один... или вовсе не приходи.
Si tu tiens à ton roi, viens ce soir au vieux temple de Erui viens seul... ou ne viens pas du tout.
Приходи один.
"Viens seul." - Où?
- Приходи один. - Что я буду делать с часами, человек?
Que vais-je faire d'une montre?
- Приходи один.
- Viens seul.
Запомни, Майк, приходи один.
Souviens toi, Mike, seul.
Приходи один. "
Viens seul "
"Приходи один".
"Venez seul."
"Приходи один" - значит, пойдем одни.
"Venez seul", Shawn, veut dire qu'on y va seul.
Встретимся в нижних доках через 30 минут. Приходи один.
Retrouve-moi au chantier naval dans 30 minutes.
Приходи один и принеси вознаграждение.
Venez seul et apportez la récompense.
Приходи один, потому что твоим волкам нельзя доверять.
Viens seul parce qu'on ne peut pas faire confiance à tes loups
И приходи один, пожалуйста.
Et s'il te plait, viens seul.
Встретимся в Большом зале, приходи один.
Retrouvez-moi dans le hall, seul.
Если хочешь увидеть ее живой, приходи один.
Si tu veux la revoir en vie, viens seul.
Только приходи один.
Faites en sorte de venir seul.
- В записке сказано, "приходи один."
- La note dit, "venez seule".
Приходи один, иначе курсанты и Буллок умрут.
Venez seul, ou les cadets et Bullock meurent.
Приходи один и сейчас же.
Viens seul, et vite.
Приходи один.
Et venez seul.
И я одену мои "не приходи домой один" джинсы.
{ \ pos ( 192,210 ) } et je porterai mon jean "je rentre pas tout seul".
Приходи в любое время в один из трёх наших особняков.
Tu seras la bienvenue dans toutes nos propriétés, trésor.
Приходи через семь минут, мы будем один на один.
Rejoins-moi dans sept minutes pour un petit un contre un.
Если не хочешь вечером быть один, зависаем на факультете искусства, приходи. Ладно.
Mais si tu veux socialiser, tu peux venir avec nous au bâtiment d'art.
один за всех и все за одного 24
один момент 385
один дома 33
один 5801
одинокий волк 38
один час 173
один год 67
одиночество 176
один день 184
один раз 645
один момент 385
один дома 33
один 5801
одинокий волк 38
один час 173
один год 67
одиночество 176
один день 184
один раз 645
один на один 123
одиночка 426
одинокий 90
один человек 152
один из моих любимых 20
одинок 71
одиноко 94
один из немногих 25
один доллар 56
один удар 51
одиночка 426
одинокий 90
один человек 152
один из моих любимых 20
одинок 71
одиноко 94
один из немногих 25
один доллар 56
один удар 51
один из лучших 55
один разок 27
один из 83
один бокал 36
одинокой 38
один в один 38
одинокая 68
одиночества 16
одинока 59
один из вас 68
один разок 27
один из 83
один бокал 36
одинокой 38
один в один 38
одинокая 68
одиночества 16
одинока 59
один из вас 68