English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ П ] / Просто сделайте это

Просто сделайте это traducir francés

73 traducción paralela
- Не надо чувствовать, просто сделайте это!
- Je ne le sens pas! Alors, ne le sentez pas...
Просто сделайте это.
- Continuez d'écrire. - Je t'y prends!
Сделайте это... Просто сделайте это!
- Mais Commandant...
Чего бы это не стоило... просто сделайте это...
Quoi qu'il m'en coûte... faites-le.
Что вы имеете в виду? Просто сделайте это.
Faites ce que je vous dis.
- Просто сделайте это.
- Allons-y.
Да просто сделайте это уже и заткнитесь?
Vous ne pourriez pas le faire et la fermer?
- Просто сделайте это. Так.
S'il vous plaît, faites-le.
Просто сделайте это! Лейтенант Кедмен все еще заточена внутри корабля-разведчика.
Carson,'lut.
Не думайте. Просто сделайте это.
Ne réfléchissez pas.
Просто сделайте это. Просто сделайте это так, чтобы я не знал...
Pour que je ne sache pas que...
Да, просто сделайте это в пробирку.
Je veux un gamin.
Просто сделайте это, пожалуйста! Я прекращу.
Faites-le!
Все равно как. Просто сделайте это.
Je me fiche de la manière.
Я прошу вас посмотреть на своих родителей с другой стороны. Просто сделайте это...
Je vous demande de voir vos parents sous un autre jour, c'est tout.
Просто сделайте это ради меня.
- Fais-le pour moi.
Просто сделайте это.
Content-toi de le faire.
Если вы собираетесь убить меня, просто... просто сделайте это прямо сейчас.
- Si tu veux me tuer, vas-y. - T'es sûr?
Просто сделайте это.
Juste fais le.
Просто сделайте это.
Occupez vous en.
Просто... просто сделайте это.
Juste... juste le faire.
Ребята, просто сделайте это для меня.
Les gars, faites ça juste pour moi.
Просто сделайте это еще раз... Это все, что мы сейчас можем сделать.
Refaire de même, c'est tout ce qu'on peut faire.
- Просто сделайте это.
- Faites le.
Просто сделайте это!
Faites-le!
Просто сделайте это.
Faites juste cela.
Просто сделайте это!
Allez-y, très chère!
- Просто сделайте это!
- Faites-le!
Сделайте это, просто сделайте это сейчас, повернуться спиной.
Fais-le, tout de suite, tourne-lui le dos.
Я готова. Просто сделайте это.
Je suis prête.
Просто сделайте это быстро.
Mais que ça arrive vite.
Просто верните его обратно и сделайте это сейчас.
Il faut le ramener. Ramenez-le, maintenant.
Просто сделайте это.
Faites-le.
Просто сделайте это!
Oui?
Просто сделайте это.
Obéis.
Да, я знаю, что планета так себе, просто сделайте это!
faites-le!
Мне все равно как вы это сделаете, просто сделайте!
Pour pas les décevoir, je veux pas savoir comment, faites-le, c'est tout.
Мне все равно, как вы это сделаете, просто, блин, сделайте.
Peu m'importent vos méthodes. - Mais agissez, bordel.
Просто... просто сделайте это.
Allez, enfoncez ce bouton.
" аймитесь сексом. просто.... сделайте это
Faites l'amour. Simplement... Faites le.
Просто хочу начать, и сказать перед этим, ээ, сделайте это честно.
Je voulais commencer par dire, d'être fair-play.
Сделайте мне одолжение, Вы можете просто положить это?
Faites-moi une faveur, remettez-le!
Просто сделайте это.
Fais-le.
Просто... окажите мне услугу - сделайте это.
Faites-le, ça vous aidera à le rester.
Просто найдите что-нибудь, и сделайте это похожим на что-то, похожее на отпечаток.
Trouvez un truc qui ressemble à une empreinte.
Просто возьмите и сделайте это.
Il suffit de les entrer et de les sortir.
Просто кто-нибудь, сделайте это!
Allez-y.
Просто... сделайте это, А я пойду погуляю.
Allez-y, et je m'en vais.
Просто сделайте это, пожалуйста.
Faites le, s'il vous plait.
- Просто сделайте это!
- Fais le!
Это не их кровь, просто сделайте анализ.
Pas aux Kettleman. Analysez-le.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]