Просто устала traducir francés
388 traducción paralela
- Ну же, на минутку. - Я просто устала.
- Je suis fatiguée et...
Пола. Ты просто устала, вот и всё.
Je te l'ai dit, c'est uniquement de la fatigue.
Да, но ты просто устала и расстроена. Сейчас не время решать.
Tu es fatiguée et émue, ne décide rien maintenant.
Не жалей, я просто устала.
Fais pas attention, je suis fatiguée.
Нет... я просто устала.
Merci. Tu dois être morte de faim chérie.
Ей ничего не нужно, я говорю, что она просто устала.
- Non! Elle n'a besoin de rien. Elle est simplement fatiguée.
Наверное, просто устала.
Juste fatiguée, je suppose. Désolée.
- Нет, нет, просто устала.
- Je vais rentrer.
Я просто устала от всего этого.
Il faut juste que je me repose de toutes ces émotions.
Ты просто устала.
Tu es fatiguée.
Я просто устала от работы с кернианцами.
Non, je vais bien. Ce travail avec les Cairns est fatigant.
- Нет. Просто устала.
- Non, je suis fatiguée.
Я просто устала от этого. Я знаю, что ты этого хочешь, но...
- J'ai vraiment essayé, mais c'est pas...
Может, я просто устала.
C'est peut-être la fatigue.
Я просто устала.
C'est la fatigue.
Она просто устала.
C'est la fatigue.
Ты просто устала.
En fait, tu es fatiguée.
- Да. Я просто устала.
- ça va, je suis seulement fatiguée.
Я просто устала.
Juste un peu fatiguée.
Я просто устала.
Je suis juste fatiguée.
Я просто устала от всех.
J'en ai tellement marre de tout le monde.
Она просто устала. Она совсем исхудала.
- Elle est toute maigre.
Просто устала. Работаю сегодня с шести утра.
Juste fatiguée de travailler depuis 6 heure du matin.
Просто устала.
Juste un peu fatiguée.
Я просто устала и, видимо, что-то мерещится.
C'est de la fatigue ou de la parano.
Я просто устала.
Je suis fatiguée.
Знаю, я просто слишком устала.
Je crois qu'il est dans ton sac. Je sais.
Просто я устала от Боттлнека и от своей работы тут.
J'en ai assez de Bottleneck, de la foule et de tout ce que j'y ai fait.
Послушате, Миссис Альбермороу была очень терпелива до сих пор, но она просто немного устала от этой палатки, в которую она одета.
Mme Albemarle a fait montre de patience jusqu'ici, mais elle s'est lassée de la tente à deux places qu'elle porte.
Я наверное просто устала.
J'étais épuisée.
Я просто устала.
J'ai eu un petit coup de fatigue.
Ну, буквально, глоток. Ты не думай, твоя сестра не стала пьяницей. Она просто расстроена, ей жарко, она устала и чувствует себя как-то...
Mais ne va pas imaginer que ta sœur est devenue une pocharde.
Просто я немного устала.
Je suis fatiguée.
Нет, мама. Наверное, я просто немного устала.
Non, maman, je suis seulement un peu épuisée.
Я просто хотела сказать Вам, что страшно устала.
Allô? - Oui? Je voulais vous dire que je suis très fatiguée...
Ты просто немного устала. Увидишь, завтра всё будет по-другому. Да, конечно.
Je ne sais pas, je ressens une étrange l'impression que tout m'est hostile jusqu'au chat.
- Что с тобой, Женевьев? - Ничего, я просто устала.
Qu'est-ce que tu as, Geneviève?
Я просто сказала, что устала.
Tout ce que je dis, c'est que je suis fatiguée.
О, Фрэнклин. Просто я устала.
Je suis juste fatiguée.
Нет, просто немного устала.
Non, fatiguée, c'est tout.
О, я просто немного устала.
Je suis juste un peu fatiguée.
Я просто устала.
Je suis simplement fatiguée.
Может быть так случилось, потому что ей некуда было больше идти, или, может быть, просто потому что она устала, потому что она ложилась в постель и спала, спала, как будто она годами не спала.
Peut-être parce qu'elle n'avait nulle part où aller. Ou qu'elle était fatiguée car elle est allée se coucher et elle a dormi comme si elle n'avait pas dormi depuis des années.
Я просто немного устала, но я в порядке.
Un peu fatiguée, mais ça va.
- Я просто хочу есть и устала.
Rien, rien n'est arrivé.
Я просто... немного устала. Все в порядке.
- Ce n'est rien.
Может быть, я просто устала от всего.
Pouquoi est-ce que je suis toujours fatiguée depuis quelques temps?
Я просто - так устала.
Je suis si fatiguée.
Ну, может, я немного устала, но я действительно просто подумала о тебе.
Les hommes sont tous gentils à Boston? Non.
я просто немного устала.
Je suis juste un peu fatiguée.
Просто я очень устала.
Je suis... Je suis tellement fatiguée.
устала 246
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
прости за всё 46
прости за все 36
простите 48828
прости меня 6320
проститутка 296
просто так 717
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
прости за всё 46
прости за все 36
простите 48828
прости меня 6320
проститутка 296
просто так 717
просто 17614
проститутки 113
просто нет слов 19
простите меня 2486
простить 68
просто я 681
простите за ожидание 30
просто дыши 316
просто расслабься 429
просто сделай это 433
проститутки 113
просто нет слов 19
простите меня 2486
простить 68
просто я 681
простите за ожидание 30
просто дыши 316
просто расслабься 429
просто сделай это 433