English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ П ] / Птички

Птички traducir francés

303 traducción paralela
- Все это для новой птички?
Tu t'en fais des frais pour ta nouvelle souris!
О, игрушечные птички.
Les petits oiseaux mécaniques.
.. птички щебечут.. .. и луна заходит..
... les oiseaux gazouillent et la lune a augmenté.
Птички.
Les oiseaux!
- Нет, птички!
Non, non, des flaques.
- Птички, сэр?
Des flaques, Monsieur?
Это моя мать. То-то и оно. В разных позах, птички Бюрстнер - хорошее было шоу.
C'est ma mère et ses oiseaux, un excellent numéro.
Одна легенда говорит, что когда Диомед умер, эти маленькие птички собрались и сопровождали его к могиле, напевая погребальную скорбную песнь.
À la mort de Diomède, les oiseaux se réunirent pour l'accompagner au tombeau en chantant.
В саду и на траве, птички и овечки,
Dans le jardin et dans la prairie Des oiseaux et des moutons
Птички и пчелки - не вулканцы, капитан.
Les petits oiseaux et les abeilles ne sont pas vulcains, capitaine.
- Вы слышали, как птички поют ночью? - Плевать мне на это.
Avez-vous entendu les petits oiseaux la nuit?
Птички...
Les oiseaux.
ПТИЧКИ, СИРОТЫ И СУМАСШЕДШИЕ
LES OISEAUX, LES ORPHELINS ET LES FOUS
Это только птички, не чего бояться.
C'estjuste des oiseaux, n'aie pas peur!
Птички...
Les oiseaux...
Это не птички, а души мертвых.
Ce ne sont pas les oiseaux mais les âmes des morts.
Почему ты настолько ненавидишь эти птички?
Pourquoi tu détestes ces oiseaux?
Человек трогает красивые вещи, нюхает траву и сено, КОЖЭ его пахнет солнцем, вокруг летают ПТИЧКИ.
L'homme touche tant de belles choses, il hume l'herbe et le bois, sa peau respire le soleil, les oiseaux chantent autour de Iui.
Птички.
Les oiseaux.
Все птички в клетке.
Tous les oiseaux sont dans la cage.
- Идите птички, идите ко мне.
- Petits petits... votre souper... - Quoi?
Да что ж это такое! Вы самые испорченные птички, которых я видела.
Pauvres petits oiseaux...
Улетайте птички...
Envolez-vous oh mes oiseaux...
Солнце светит, птички поют.
Soleil brille. - Les Oiseaux chantent.
Маленькие, крохотные птички.
Des petits, tout petits oisillons.
И на поле из лесочка птички прилетят.
Dans le bois verrt, dans la prairie un oiseau se promène...
Маленькие птички.
Ce sont de petits oiseaux.
Это сердце птички.
Voici le cœur de M. l'oiseau...
Маленькие птички и звёздочки.
Des petits oiseaux et des étoiles.
небо голубое, птички поют.
Je veux dire, le ciel est bleu. Les oiseaux chantent.
Птички заснули в саду
Dodo, l'enfant do
- Мегги, смотри. Птички.
- Regarde les oiseaux.
- Вот я лично, когда я умру, хочу вернуться в эту жизнь в образе птички!
Moi, quand je serai mort, j'aimerais revenir en oiseau. Pourquoi?
Птички на деревьях поют [Свистит] Луиз
"Regarder le soleil se lever."
огда рум € ноликий јполлон распускал над землею золотые нити своих роскошных волос. ", когда пестрые птички встречали рассвет, славный ƒон ихот Ћаманчский
À peine Apollon avait-il étendu sur la surface de la Terre, les mèches dorées de sa belle chevelure, à peine les oiseaux avaient-ils chanté l'aurore, qu'un célèbre chevalier, le grand, le célèbre chevalier don Quichotte de la Manche,
Там хорошо. Птички поют.
Les oiseaux chantent.
Приходится напоминать себе что некоторые птички не созданы для клеток.
Mais on ne met pas tous les oiseaux en cage.
Не знаю. Птички не говорят...
Les oiseaux, ça dit pas :
Значит, птички - нет, а большие красные насекомые - это аппетитно?
De gros insectes rouges, ça, ça évoque de fins dîners!
А Кипу бы птички понравились.
IKip aimerait les oiseaux.
Это для птички.
C'est pour sa meuf.
Эти птички были свидетелями в крупных федеральных делах.
Les trois devaient témoigner dans des affaires fédérales.
Остальные птички такие же.
– D'autres sont dans ce cas.
Солнце светит, птички поют.
- Il fait beau, les oiseaux chantent...
Обе птички готовы вылететь из клетки.
Tous les deux sont parés.
Заодно посмотрим, на что способны эти птички.
On va se faire la main sur cet engin.
Я набрала вес после того, как вступила в Коричневые птички.
J'ai grossi quand j'étais jeannette.
Бросает горящую спичку в гнездышко птички и придурок загорается, как дырявая газовая труба.
Il lui lance une allumette enflammée il lance une allumette et le gars prend feu comme un tuyau de gaz qui fuit.
Анри, птички поют.
Henri, les oiseaux chantent.
Голубое небо и птички поют : "Фьють-фьють".
Le ciel bleu, les oiseaux chantent "cui-cui".
- Птички? Почему? Ну потому что, смогу летать свободно, просто...
Je pourrai voler, libre et léger, et si je rencontre quelqu'un qui ne m'a pas plu, je peux toujours lui chier dessus.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]