English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Р ] / Рабыня

Рабыня traducir francés

197 traducción paralela
Из слов Картало Мацист понимает Что рабыня Элисса это - маленькая Кабирия
Maciste en entendant les paroles du grand prêtre Karthalo reconnaît en Elissa la petite Cabiria.
Сколько? Я не член профсоюза, я рабыня.
- Les esclaves ne sont pas syndiqués.
Отлично. Я снимаю с ней "Рабыня пирамид".
Elle tourne avec moi L'Esclave du Sphinx.
В том же веке... в завоёванной греческой провинции Фракии... неграмотная рабыня родила сына, Спартака, и тем самым только приумножила состояние своего хозяина.
Le même siècle... dans la province grecque de Thrace, possession romaine... une esclave enrichit la fortune de son maître... en donnant naissance à un fils qu'elle appela Spartacus.
Когда рабыня так прекрасна, ей не надо воровать.
Une esclave aussi mignonne qu'elle n'a pas besoin de voler.
Мы не подписывали контракта, но было ясно, что она - его рабыня, как только мы заключили сделку.
Il n'y a pas eu de contrat, mais elle est devenue son esclave... dès que le marché a été conclu.
Рабыня решила взбунтоваться.
L'esclave decida de se revolter.
Я рабыня Урсуса.
Je suis l'esclave d'Ursus.
- Новая рабыня, которую ты купил...
La nouvelle esclave que tu m'as achetée...
Эта твоя новая рабыня, та девушка, она с друзьями придёт сюда вечером.
Votre nouvelle esclave, cette fille, elle et certains de ses amis doivent venir ici ce soir.
Моя великолепная собачка, моя невоспитанная собачка, моя невоспитанная рабыня.
Tu es ma chienne merveilleuse. Ma chienne, mon esclave inexpérimentée.
Я - рабыня проконсула, Друсилла.
Je suis l'esclave du Proconsul, Drusilla.
рабыня, вещь предмет для удовольствия.
une esclave, un objet.. un objet de plaisir.
Я твоя рабыня, я принадлежу тебе.
- Je ne suis pas n'importe quelle femme.
что консьержка - это рабыня.
On prend les concierges pour des esclaves.
- У нее была рабыня по имени Маллика.
Elle a une esclave, Mallika.
Дамы и господа, следующий лот аукциона – эта молодая 200-летняя женщина-робот, прекрасная рабыня для самого взыскательного хозяина.
Je vous propose cette jeune femmebote de 200 ans, l'esclave parfaite pour le maître le plus exigeant.
Она не рабыня!
Elle n'est pas esclave!
Мне кажется, что он царь вавилонский, а я его рабыня-христианка.
Je me sens parfois qu'il était un roi de Babylone quand j'étais un esclave chrétien.
Как ваша рабыня, на побегушках.
Votre esclave. A votre merci.
Она рабыня?
Une esclave?
Ты не можешь есть, не можешь спать, не можешь выйти на улицу и насладиться, ты рабыня своего состояния, а оно ничтожно.
Tu ne peux ni manger, ni dormir. Tu ne peux même pas satisfaire tes besoins durant la journée. Tu es l'esclave de ce que tu es.
Твоя рабыня.
Ton esclave
- Рабыня г. Пэрриса знает колдовство.
Son esclave évoque les esprits.
Я возможно не совершенная супруга, но я - не рабыня. Никто меня не заставит!
Je suis peut-être pas l'épouse parfaite mais je suis pas une esclave.
Пошла прочь, грязная рабыня.
Dégage sale esclave.
Скорее, она была танцовщица, бывшая рабыня.
C'était une danseuse, une ancienne esclave.
Я не твоя рабыня!
Je suis pas ton esclave!
На мне что, табличка с надписью "Рабыня Карла"?
Où tu vois marué "esclave de Karl"? Amène ce putain de carnet!
Рабыня я всю жизнь.
J'ai été esclave toute ma vie.
Она типа как моя рабыня любви.
Mon manteau est dans la voiture.
Как будто она его продукция. Как будто она рабыня.
comme si elle était un objet, ou une esclave.
Она рабыня. Она умрет!
Vraiment?
А потом меня засосало в Пайлию и, ну... Когда ты корова-рабыня, не хочется, чтобы на тебя кто-то смотрел.
Et puis, j'ai été aspirée dans Pylea... et quand on est une esclave, on veut que personne ne nous voie.
Так как тебе твоя молоденькая женушка-рабыня?
Alors... Vous profitez bien de votre petite esclave nubile?
Ты лжёшь, рабыня.
Tu mens, esclave.
Рабыня!
Esclave!
В смысле, я их маленькая рабыня, и ничего больше.
Tout ce qu'elles font c'est me traiter comme une esclave
Я, рабыня КАНГ Ха-юнг...
Moi, esclave KANG Ha-young...
Ваша рабыня
Ton esclave.
Но не как гейша, а как ее рабыня.
Non pas comme geisha. Mais comme son esclave.
Я твоя рабыня.
Je suis ton esclave.
Вот когда мой дедушка был в твоем возрасте, ни одна рабыня не избежала его внимания.
Quand le père de ma mère avait ton âge, il n'y avait pas une seule esclave en sécurité avec lui.
узнаю, ее рабыня-косметичка бесподобна.
Elle a une bonne maquilleuse, je te l'accorde.
Но тебе нужна рабыня. Ты все время толковала об этом, и вот она.
Mais tu veux une esclave.
Она была рабыня.
Une esclave...
Две старухи... Я была как их рабыня.
Avec ces chipies, j'étais une esclave.
Но сегодня ночью я ваша рабыня.
Ce soir, je suis votre esclave.
Трудиться, как последняя рабыня. - Только не...
Je me louerai comme servante.
Что ты несешь, рабыня?
Prends garde, esclave!
Ты больше не моя рабыня.
Tu n'es plus mon esclave.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]