English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Р ] / Разделитесь

Разделитесь traducir francés

69 traducción paralela
Разделитесь.
Prenez-les un par un!
Сконцентрируйте огонь на кардассианских кораблях, затем разделитесь по эскадрам и бегите как от дьявола.
Concentrez le feu sur les Cardassiens, puis repliez-vous en escadrons et filez!
Вы разделитесь на воспитательные команды вы и ваш партнер разделите ежедневные заботы, по воспитанию вашего яйца.
Séparez-vous en équipes de parents et partagez-vous également l'éducation de votre oeuf.
Разделитесь на пары и нарисуйте друг друга.
Ne vous enfoncez pas dans les détails.
Посмотрим в какой вы форме. разделитесь сами.
Voyons ce que vous avez dans le bide.
Там вы разделитесь на отряды и разойдётесь по местности, сужая кольцо вокруг банды.
De là, vous serez divisés en unités et vous encerclerez les abords du lieu.
Разделитесь пополам.
On va vous séparer en 2 groupes.
Когда я свистну в свисток... разделитесь на пары и расскажите какой-нибудь анекдот про меня.
Quand je souffle dans ce sifflet... vous allez voir quelqu'un et vous lui dites une anecdote sur moi.
Возьмите Мэла и Дэнни, разделитесь. Возьмите показания у всех.
Interroge tout le monde séparément avec Mel et Danny.
Разделитесь на две группы в 30 минут между группами.
Si vous acceptez ces conditions, rejoignez-moi avant minuit, séparés en deux groupes, avec un intervalle de plus de 30 min.
Сегодня вы разделитесь на две команды.
Vous vous séparez en deux équipes.
Разделитесь на две группы! Есть!
Séparez-vous en deux!
Разделитесь.
Dispersez-vous.
Креветка и Рыба, разделитесь и ведите обоих.
Crevette et Poisson, séparez-vous.
Разделитесь.
- Séparez-vous.
Разделитесь, я сказал!
SÉPAREZ-VOUS!
Разделитесь.
- ( Le tueur ) :
Разделитесь!
Séparez-vous!
Разделитесь и атакуйте.
Déploiement et attaque.
Разделитесь на пары.
Maintenant repartissez vous par deux.
Дальше, в 50 метрах от объекта разделитесь на три группы, одна на юго-западный угол, вторая - на северо-западный, третья по центру.
À 50 mètres du bâtiment, séparez-vous en trois équipes. Une au sud-ouest, une au nord-ouest et l'autre à l'avant.
Разделитесь на группы.
Nous nous séparerons en petits groupes.
Разделитесь!
Divisez-vous!
- Разделитесь сами.
- Au travail.
Разделитесь на пары. Найдите какие-нибудь дрова.
Séparez-vous, faites le plein de bois.
- Когда закончите, разделитесь на пять групп по двое, и всех прошерстите.
Ensuite, répartissez-vous en cinq binômes pour affiner.
Разделитесь на пары.
Mettez-vous par deux.
Когда покинете лагерь, разделитесь и пойдёте разными путями.
Une fois derrière le camp, tu diviseras votre nombre et votre chemin.
Разделитесь и найдите этих людей.
Tu cherches partout et tu les trouve.
Разделитесь.
Déployez-vous.
В паре это куда проще, поэтому все разделитесь на пары.
C'est plus simple à deux, regroupez-vous.
Итак, класс, теперь разделитесь на пары, скажите "прощай" детству и "привет" своим детям.
Okay, les enfants, maintenant que vous avez des partenaires de vie, dites au revoir à votre enfance et dites bonjour aux bébés.
А теперь поступите так же, как мамина яйцеклетка - разделитесь!
Maintenant faites comme l'ovule de votre maman et séparez-vous!
Разделитесь! Разделитесь!
Séparez-vous!
Так, друзья, организуйтесь и разделитесь на команды по двое.
Ok les amis, commencez par vous répartir en équipe de deux.
Хорошо, разделитесь.
Bien, on se divise.
Разделитесь на пары!
Mettez-vous en équipe!
Разделитесь!
Là-haut!
Разделитесь и обищите местность.
Séparez-vous et cherchez la zone.
Разделитесь и найдите их.
Separez-vous et trouvez les!
Честно говоря, не думал, что вы разделитесь.
Sincèrement, j'ai toujours pensé qu'ils n'étaient pas taillés pour
Пончик и Серебряная Медаль, разделитесь.
Sous-Doué et Médaille-D'argent : bifurquez.
Разделитесь! Раздельно...
Déployez-vous.
Разделитесь и пройдите вокруг.
Séparez vous et encerclez le domaine.
Разделитесь на пары.
Vous deux, ensemble. Et vous deux, bien.
– Разделитесь.
- Dispersez-vous.
Разделитесь.
Séparez-vous.
разделитесь.
Yogi!
Разделитесь на две армии!
Bataillons, garde à vous!
Хорошо, теперь вы двое разделитесь.
Séparez-vous.
Разделитесь на команды и ждите.
Formez des équipes et attendez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]