Раздеться traducir francés
253 traducción paralela
- Я хочу раздеться сам.
- Je veux me déshabiller tout seul.
Если я смогу убедить её раздеться снова, я приведу её к вам.
Je l'amène tout de suite si elle veut bien se déshabiller de nouveau.
- Прекрасные кусты, чтобы за ними раздеться.
Et là, il y a un buisson magnifique derrière lequel vous changer. Pour quoi faire?
Я бы заставила ее раздеться.
Fais-la déshabiller.
Ну, не волнуйся так, позволь, я помогу тебе раздеться.
Calme-toi. Je t'aide à retirer ton manteau?
Я не могла раздеться. Я была слишком пьяной.
J'étais trop pleine pour me déshabiller.
Приведите его сюда, даже если вам придется раздеться.
Faites-le descendre, même si ça vous oblige à faire un strip-tease.
Может пройти по лестнице через кухню и раздеться в темноте?
Si je passe par la cuisine et que je me dévêtis dans le noir, ça ira?
Помогите мне раздеться, пожалуйста.
Voulez-vous m'aider à me dévêtir?
Мы же умрем от скуки! Почему бы тебе не раздеться?
Pourquoi l'héroïne de la fête ne ferait pas du "strip"?
Ну, тогда тебе придется раздеться там, у трамплина.
Il faut te déshabiller sur le plongeoir.
Помоги раздеться.
Aide-moi pour ma robe.
Плавать-то я умею, а вот раздеться не получается.
Je peux nager. Mais pas marcher ni me déshabiller.
Позвольте помочь вам раздеться.
Je vais vous aider.
О, нет, нет! Я могу... Я сам могу раздеться.
Je peux me déshabiller seul.
Теперь – всем раздеться и нагнуться!
Maintenant, tout le monde à poil et debout!
Полжизни у неё уходит на то, чтобы одеться, и полжизни, чтобы раздеться.
Elle passe la moitié de son temps à s'habiller, l'autre, à se déshabiller.
Дорогая невестка, я собираюсь раздеться.
Belle-sœur, je vais être à moitié nu!
Однажды, когда мне было 13, а мама была на работе, он зашёл в мою комнату и приказал мне раздеться потому что он хотел посмотреть как я выросла.
Une fois, ma mère était au travail, je devais avoir 13 ans, il est entré dans ma chambre et m'a dit d'enlever mon chemisier pour voir si j'étais formée.
Не хотите раздеться?
Vous enlevez pas votre...
Тебе надо раздеться и помыться как в банях
Tu devrais te déshabiller. Et mettre ça, comme au hammam.
Я должна совсем раздеться, что ли?
Je dois me mettre à poil?
Тогда почему бы не раздеться тебе?
Et si toi, tu te déshabillais?
Мне поити раздеться?
Je me déshabille?
Людей заставили раздеться.
Ils les ont fait déshabiller.
Может ты один из тех иностранцев, которые всегда названивают и просят раздеться перед компьютером, потому что они потеряли паспорт и деньги.
Vous pourriez être l'un de ces gars étrangers qui me appelle toujours Et me fait me déshabiller en face de l'ordinateur Parce qu'il a perdu ses passeports et de l'argent.
Как ты думаешь, не раздеться ли нам до трусов?
Penses-tu que nous pourrions faire ça en slip?
То есть, я не хочу, чтобы вы принимали душ, просто... вдруг вам хочется раздеться...
Je ne veux pas absolument que vous preniez une douche, je veux dire...
Может, мне сразу раздеться догола и сдохнуть от стыда?
Je peux aussi me déshabiller et vivre un cauchemar.
Снова раздеться? !
Encore à poil?
Они могут стоять на мебели, пытаться раздеться или казаться напуганными.
"lls escaladent des meubles, se déshabillent " ou semblent apeurés.
Наванг Джигме хочет сделать вам подарок, так что прошу вас раздеться.
Ngawang veut vous faire un cadeau, alors ôtez vos vêtements, s'il vous plaît
Единственная разница между свиданием и собеседованием в том, что в немногих собеседованиях есть шанс под конец полностью раздеться.
La seule différence est qu'on finit plus rarement un entretien d'embauche tout nu.
Вы должны раздеться, как и все остальные.
Il faut vous déshabiller, comme tous les autres melons.
Помоги мне раздеться.
Tu m'aides à me déshabiller?
Почему бы тебе не раздеться в своей комнате?
Change-toi dans ta chambre.
Попрошу вас раздеться и прилечь на кушетку, если вы не возражаете.
Déshabillez-vous et allongez-vous.
Им понадобится не больше минуты, чтобы раздеться...
En moins d'une minute, ils sont nus.
Ты хочешь перед ним раздеться.
Tu veux te déshabiller.
О, и что, мне сейчас для тебя раздеться? Нет.
Dois-je te faire un strip-tease?
Он приказал раздеться.
Il voulait qu'on soit nus.
Вы говорили ей раздеться, чтобы увидеть ее голой?
la personnalité compte beaucoup.
- Достаточно, чтобы раздеться для меня?
- Assez pour me faire un strip?
Она говорит о том, чтобы раздеться.
Elle parle de les enlever.
Думаю, нам нужно раздеться.
On devrait se déshabiller.
- Пожалуйста скажи, что ты собираешься раздеться.
- Dis-moi que tu vas te déshabiller.
Раздеться-то придётся всего один раз. И сцена вроде как ничего.
Et j'ai une seule scène de nu.
Завтра, во время встречи с режиссёром я должен буду раздеться догола и продемонстривовать своё хозяйство.
Demain, quand j'irai voir le réalisateur... je devrai me déshabiller pour qu'il voit mon corps.
Ладно. Давайте дадим мисс Хендершот раздеться и приготовиться.
- Bien, préparons-la.
Всем снова раздеться!
Recommencez!
Ну ты понимаешь, для этого пришлось раздеться до трусов...
Je me suis retrouvé en caleçon.
раздевайся 348
раздевалка 20
разденься 38
раздел 113
разделить на 24
разделяй и властвуй 73
разделение 18
разделиться 27
разделитесь 41
раздевайтесь 95
раздевалка 20
разденься 38
раздел 113
разделить на 24
разделяй и властвуй 73
разделение 18
разделиться 27
разделитесь 41
раздевайтесь 95