English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Р ] / Расстегни

Расстегни traducir francés

105 traducción paralela
Опусти волосы ниже глаз, и расстегни блузку.
Mettez les cheveux sur les yeux et défaites vos boutons.
- Расстегни ей платье.
- Dégrafez sa robe.
Расстегни мне блузку и давай немного отдохнём.
Tu me défais mon chemisier et tu te secoues un peu?
Расстегни молнию на платье.
Baisse ma fermeture.
Ладно, но сначала расстегни.
Bon, mais d'abord il faut que tu me détaches, d'accord?
- Ребекка, расстегни.
Tu m'aides pour la fermeture éclair?
Расстегни ему рубашку.
Ouvre sa chemise.
- Ладно,.. ... расстегни её рубашку и найди сердце.
Toi, ôte-lui sa chemise et trouve son cœur.
Для начала расстегни платье.
Commence donc par dégrafer ta robe.
ѕодвали, расстегни мне штаны, вынь моего внутреннего ребЄнка и отсоси, малыш, усердно и причмокива €.
Viens ici, ouvre-moi la braguette, sort mon côté enfant et mord un coup, bébé. Mord-le durement et mord-le pleinement.
Ну, просто расстегни блузку, расстегни штаны, покажи немного плоти, и ему понравится.
Et bien, déboutonnes un peu la blouse et dégraffes le pantalon, montres un peu la marchandise, je crois ça peut marcher.
Расстегни мне, дорогая.
Il va falloir que tu refermes ma braguette.
А, знаю - расстегни... пуговицы на рубашке.
Ah, je sais - défais tes... boutons de chemise, là.
- Пуговицы, расстегни их.
- Les boutons, défais tout.
Расстегни меня.
Dégrafez-moi
- Расстегни наручники. Мы поговорим... - Он предатель.
- Détache-moi et on pourra discuter...
Лучше расстегни пуговицы, а то ужалит.
Ouvrez-le, elle va vous piquer!
- Просто расстегни лифчик, Джоуи.
- Retire le soutif Joe! - Ok, compris. Bien sûr.
Расстегни воротник.
Déboutonne ton col.
Расстегни куртку, повернись.
Ouvre ton blouson. Ouvre-le. Tourne-toi.
- Что? - Расстегни воротник.
Ouvrez son col.
- Расстегни рубашку.
- Ouvrez sa chemise.
- Расстегни рубашку.
- Sa chemise!
- Ты расстегни.
- Pas lui, vous! - Bougez pas.
Расстегни сорочку.
Déboutonnez ma chemise.
Рори, расстегни немного свитер.
- Déboutonne un peu ton gilet.
Расстегни ей рубашку, ей нужен воздух, расстегни.
Elle étouffe!
- Расстегни блузку. - Что?
- Ouvre ton chemisier.
Расстегни блузку!
Ouvre ton chemisier!
Ладно, тогда расстегни ремень и попробуй найти соседей.
Elle a 2 ans. OK. Détache-toi et essaye de trouver un voisin.
Ещё совет : расстегни блузку.
Un conseil, déboutonne le bouton du haut.
В следующий раз побольше улыбайся, расстегни пару пуговиц.
La prochaine fois, tente avec le sourire et un bouton en moins.
Давай, расстегни наручники.
Allez, enlève-moi ces menottes.
- Расстегни.
- Dézippe-la.
А теперь... представь, что тебе жарко, Мосс, давай-ка расстегни пару пуговиц.
Et si... si tu as chaud, Moss, tu peux peut-être déboutonner quelques uns de tes boutons de ta chemise.
Ну просто расстегни верхнюю.
Tu peux peut-être juste déboutonner celui du haut.
Давай, расстегни.
Allez, Danny, libère-moi!
Орсон, я никогда не думала, что я скажу тебе это опять, но, пожалуйста... расстегни брюки.
Je n'aurais jamais cru te le redire, mais déboutonne ton pantalon.
Расстегни и Ссыкани!
Tu vises et tu tires.
Расстегни и Ссыкани, Расстегни и Ссыкани!
Vise et tire, frérot. Vise et tire.
А сейчас, если тебя не затруднит, расстегни мне молнию зубами и возьми меня на столе.
Si ça ne t'ennuie pas, tu pourrais baisser ma fermeture avec tes dents et me prendre sur la table?
Расстегни ремень безопасности! Давай!
Détachez vos ceintures!
Расстегни ремень безопасности.
- Détachez vos ceintures!
Расстегни ему рубашку.
Ok, donc, une chemise Aprigliano.
Расстегни.
Défais-moi ça.
Застёжку расстегни.
Détache le fermoir. J'ai toujours... du mal à le...
Скитер, твoя мать бoльна. Она хoчет увидеть тебя в этoм платье. Расстегни замoк.
Je suis malade et je veux que tu essaies cette robe.
Расстегни на спине.
Aide-moi.
Расстегни, пожалуйста.
Enlève-moi ça!
Расстегни рубашку.
- Ta chemise.
Расстегни свою рубашку.
Déboutonne cette chemise.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]