English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Р ] / Рейнджеры

Рейнджеры traducir francés

175 traducción paralela
Так, рейнджеры, пошли все сюда!
Bien, en route! On y va!
Там рейнджеры.
Les Rangers sont ici.
Преподобный и рейнджеры сейчас там.
Le Reverend et les Rangers sont la!
Есть идея. Если будем знать, что в ближайшие пару дней сюда не придут рейнджеры, я мог бы поехать по их следу. Догнать и вернуть их обратно.
Tu sais, si l'armée ne risquait pas d'arriver à tout moment je pourrais les suivre... les rattraper et revenir ici.
Но если он наделает шума, рейнджеры будут здесь, до прихода моих дружков
Mais si ça s'envenime, et qu'il y a du grabuge, les Rangers vont rappliquer... Je devrais de changer d'air, avant que "Timide" et "Grincheux" m'aient rejoint!
Да, но за ним не гнались рейнджеры.
Wouè.. Mais lui n'avait pas les rangers au cul..
Вы, рейнджеры! Думаю, я ещё много поубиваю вас.
Vous, les Rangers, je vous tuerai tous!
- Том Адлер, Техасские Рейнджеры.
Tom Adler, Texas Rangers.
Я думал, что Рейнджеры обучаются на Мимбаре.
Les Rangers ne s'entraînent-ils pas à Minbar?
Все, что вы должны сделать - это прорвать блокаду достаточно чтобы остальные Рейнджеры ушли.
Vous devez casser le blocus afin de permettre... aux autres Rangers de s'échapper.
Рейнджеры готовы?
Rangers, prêts?
Рейнджеры.
Les Rangers.
Сколько ещё мы должны уничтожить мин, чтобы рейнджеры могли сбежать?
Combien de mines faut-il encore enlever pour les sauver?
Возвращение Теней, Рейнджеры гибель моей жены на За'Ха'Думе.
Le retour des Ombres, les Rangers... la perte de ma femme sur Z'ha dum.
Совет будет состоять из нас. ... пока Рейнджеры располагаются сейчас здесь и позже, Я надеюсь, кто не будь ещё присоединится к нам.
Le conseil sera composé de nous tous ici... du Ranger présent à ce moment-là... et de nouveaux membres s'ajouteront plus tard.
ФБР, местные правоохранительные органы и техасские рейнджеры объединили усилия... для организации облавы на Сэта и Ричарда Гекко.
Le FBl, la police et la garde texane se sont unis pour pièger Seth et Richard Gecko.
Могу ли я предположить, что по причине гибели стольких полицейских, ФБР, местные правоохранительные органы... и техасские рейнджеры считают поимку... этих преступников делом чести?
Peut-on dire qu'en raison du nombre des victimes et de la mort de plusieurs officiers la police se sent personnellement engagée dans cette chasse à l'homme?
Когда должны вернуться эти рейнджеры?
Quand est-ce que ce ranger doit revenir?
Все остальные Рейнджеры носят точно такие же, но я не знаю то, что она символизирует.
Tous les Rangers portent la même, mais j'ignore ce que cela signifie.
Рейнджеры говорят, что многие корабли беженцев, спасаясь от войны направляются в эту область пространства потому что пока она не подвергалась нападениям.
Les Rangers disent que de nombreux vaisseaux de réfugiés vont... en direction de ce secteur... parce qu'il n'a pas été attaqué.
Рейнджеры поведут их под нашим объединенным командованием.
Les Rangers les piloteront sous nos ordres communs.
Рейнджеры поддержат это.
Tu aurais l'appui des Rangers.
Но Рейнджеры обучались именно здесь.
Mais c'est ici que les Rangers s'entraînent.
- Рейнджеры были здесь потому что он был здесь.
- Les Rangers étaient ici... parce qu'il était ici.
Где будете вы, там будут и Рейнджеры.
Les Rangers iront là où tu seras.
До этого момента Рейнджеры действовали за кулисами.
Les Rangers ont coutume d'agir discrètement.
Рейнджеры призваны к службе после тысячи лет молчания.
Les Rangers sont rappelés après mille ans de silence.
Что бы ни случилось, Рейнджеры закончат предстоящую им работу.
Quoi qu'il arrive, les Rangers finiront le travail.
- Рейнджеры никогда не блефуют.
- Les Rangers ne bluffent jamais.
Если вы замыслите агрессию против свои соседей Рейнджеры узнают об этом, и об этом узнают ваши соседи.
Si vous préparez une agression contre vos voisins... les Rangers l'apprendront et vos voisins aussi.
Если другие миры Союза предпочтут вмешаться на стороне тех, кто подвергся нападению Рейнджеры предоставят им информацию, но не станут вмешиваться непосредственно.
Si d'autres mondes de l'Alliance... décident d'intervenir au nom de ceux qui sont attaqués... les Rangers fourniront l'information mais n'interviendront pas directement.
Но если Союз и Рейнджеры так сильны, как они об этом заявляют зачем им нужна эта спасительная завеса из лжи и мифов.
Si l'Alliance et les Rangers sont aussi forts que ça... ils n'ont pas besoin de mensonges et de mythes.
Рейнджеры и Союз оказались помехой нашим планам по расширению.
Les Rangers et l'Alliance sont une gêne pour nos plans d'expansion.
Пророчество Деленн Третьей говорящее, что Анла-Шок, Рейнджеры снова придут на Землю в ее величайший час нужды и восстановят то, что когда-то дало жизнь Шеридану и Союзу.
Les prophéties de Delenn III... disent que les Anla'shok, les Rangers... reviendront sur Terre quand celle-ci en aura besoin... et reconstruiront le berceau de Sheridan et de l'Alliance.
Если сегодня Рейнджеры вернутся на Землю с небес ты никогда об этом не узнаешь.
Si les Rangers revenaient sur Terre depuis leur séjour céleste... vous ne le sauriez même pas.
Значит, вы думаете, что Рейнджеры уже здесь?
Alors vous pensez que les Rangers sont déjà là?
Джон Миллер, рейнджеры из 2-го. Спасибо.
John Miller, 22e Rangers.
Капитан Миллер, рейнджеры из 2-го.
Capitaine Miller, 22e Rangers.
Капитан Миллер, рота "Чарли", рейнджеры.
Capitaine Miller, Compagnie Charlie, 22e Rangers.
Я вызвал тебя для того, чтобы отчитать за то, что Рейнджеры отправляются на тайные операции без моего ведома.
Je t'ai appelée pour te reprocher... d'envoyer les Rangers en mission d'espionnage sans m'avertir.
Рейнджеры нужны на границе.
Il faut des Rangers à la frontière.
Рейнджеры должны самостоятельно справляться с такими вещами без постороннего вмешательства.
Les Rangers sont censés procéder... sans intervention extérieure.
Рейнджеры? Почему?
Les Rangers?
Вы прямо как одинокие рейнджеры.
Une sacrée charge de justicier.
Я сегдоня прихожу в Ложу, смотрим игру Рейнджеры против Авэленч. ( Ложа - местный отдел тотализатора )
Je suis allé au Lodge, j'ai regardé le match Rangers-Avalanche.
Рейнджеры выигрывают! - Да!
Les Rangers gagnent!
В конце августа элитные войска армии США... отряд "Дельта", рейнджеры и 160-й особый авиаполк... прибыли в Могадишо для свержения Аидида.
Fin août, les soldats d'élite américains, la Delta Force, les Rangers et le 160e S.O.A.R. sont envoyés à Mogadiscio pour éliminer Aidid et restaurer l'ordre.
- Рейнджеры впереди, сэр.
- Les Rangers sont les premiers.
Я варил кофе во время "Бури в пустыне". Варил кофе в Панаме, когда все остальные рвались в бой... показывать, какие они рейнджеры.
J'ai fait du café pendant "Tempête du désert", pendant Panama, quand les autres se battaient, étaient des Rangers.
Мы рейнджеры, а не какие-нибудь салаги-резервисты.
Là, c'est sérieux. On est des Rangers, pas des ringards de juniors.
Больные, раненые... Рейнджеры сегодня не играют.
MESSAGE POUR ED ACTIVE TRANSMISSION CFXI

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]