Рог traducir francés
329 traducción paralela
Столь же вредно не трубить в рог, как и трубить слишком громко.
Murmurer ses louanges sonne aussi faux que de les hurler.
Если мы не протрубим в рог, кто это сделает за нас?
Si on ne chante pas, qui le fera?
Однажды его следы обнаружили на берегу бухты. Жители уверяют, что ночью он мчался верхом на дельфине и громко трубил в рог.
Les uns signalaient sa présence sur les plages de la baie, d'autres affirmaient l'avoir vu la nuit caracolant à dos de dauphin en soufflant dans une conque.
Обуздай свое время, пока ночь не вступит в свои права... пока не затрубит рог, пока языки пламени не вознесутся ввысь, пока дьявол не схватит души наших притеснителей.
Attendons que la nuit soit bien commencée, et lorsque les cornes sonneront et les flammes s'élèveront que le diable Hath aura prit les âmes de nos ravisseurs.
Рог. Вот как он ее называл.
Il appelait ça une conque.
Задудит в рог - и сразу мама выбегала.
Il soufflait dedans pour appeler sa mère.
Я был с ним, когда он нашел рог.
J'étais avec lui quand il a trouvé la conque.
Мы поступим так : желающий что-то сказать поднимает руку как в школе и получает рог.
Chacun devra lever la main, et alors je lui donnerai la conque.
У меня рог!
J'ai la conque!
У него рог.
Il a la conque.
- У Хрюши рог! .
- Piggy a la conque.
Протруби в рог.
Souffle dans la conque.
Да и все равно рог не значит ничего на этой стороне острова.
De toute façon, la conque ne compte pas sur cette partie de l'île.
Рог - он действует здесь и по всему острову.
La conque compte ici et partout dans l'île.
Я взял рог для того, чтобы сказать следующее.
Je prends juste la conque pour dire ceci :
А китайцы едят измельченный рог носорога.
Et les chinois mangent bien des cornes de rhinocéros!
Великий Пан трубит в свой рог,
Le grand Pan souffle dans sa corne
Уже злодей трубит в свой рог!
Et donne au cheval de l'herbe à sommeil, qu'il ne puisse faire un seul pas.
Губитель, Малый рог, Отчаянный.
La Petite Corne. L'Affligé.
Я думаю что... собираюсь променять... рог изобилия... на рог Гавриила.
Je crois que je vais troquer la corne d'abondance pour la trompe de l'ange Gabriel.
от "унус" ( один ) и "корну" ( рог ).
"unus", une, et "cornu", une corne.
И она прицепила настоящему единорогу ненастоящий рог, чтобы они увидели единорога.
Tout comme elle mettrait une fausse corne sur une vraie licorne pour qu'ils puissent voir cette licorne.
Понадобилось приделать тебе рог, тогда они тебя признали!
Il a fallu que je fasse une corne qu'ils puissent voir!
Хоть крохотульку-пробочку, Хотя лучше длинный рог.
" Du plus petit zizi au plus grand zob du monde
Мы должны вернуть рог.
On doit ranimer la licorne.
Волшебный рог мой, мой, мой!
La corne magique est à moi, à moi, à moi!
Тогда он вострубил в свой рог..
Alors il souffla dans sa trompette.
Если мы равны - ты можешь осушить мой рог одним глотком.
Si tu es aussi fort que moi, tu peux aussi vider ma corne à boire d'un seul trait.
Все будет хорошо, Ник, если ты скажешь правду и сохранишь благоразумие. Только поменьше хамства, а то они тебя в бараний рог скрутят, парень.
Dis la vérité et garde ton calme, sinon ils vont te massacrer.
Отрезать вам рог?
Vous prenez de l'élan?
Ганелон, труби в рог, чтобы известить замок.
Ganelon, sonne l'olifant.
Это - Господин Рог.
On l'appelle Monsieur Gros Soupir.
Господин Рог используется с Волосатыми Кольцами.
On utilise un oeil de biche avec Monsieur Gros Soupir.
Возможно ли, что вы встречали кого-то по имени советник Ду'Рог?
Vous est-il impossible d'avoir rencontré le conseiller Du'Rog?
Что бы вы ответили на мои слова о том, что Ду'Рог нанял убийцу для меня?
Du'Rog a engagé quelqu'un pour me tuer.
Ду'Рог хочет, чтобы я испытывал страх в течение 48 земных часов.
Sauf que Du'Rog veut me faire mariner pendant 48 heures.
Просьба о помощи потребует объяснений, почему Ду'Рог хочет меня убить.
Si je demande de l'aide, je devrai des explications.
Ду'Рог мёртв.
Du'Rog est mort.
Но не думайте, что рог у змеи такой же, как у оленя.
Mais n'allez pas croire que la corne d'un serpent est comme la corne d'un cerf.
Месяц назад, он скорее отрастил рог, чем заговорил со мной.
Avant, il aurait porté des cornes plutôt que me parler.
Мы отдали ему последний долг, а затем Нансен протрубил в рог.
On lui fait faire un tour des couloirs en dernier hommage.
Один рог отломался, поэтому мы так же поступили с другим.
Un bois a cassé, j'ai enlevé l'autre pour équilibrer.
- Это рог носорога?
- C'est de la corne de rhinocéros?
Американцы любят рог носорога и японцы любят.
Corne de rhino, bon. Américains, Japonais aiment.
Его рог - это его сила, защищает от всего и он может помочь вам влюбиться.
Là est son pouvoir. Elle peut vous protéger de... tout. Et vous conduire à l'amour.
[Рассказчик] Итак, он позвал свою собаку Макса, достал откуда-то красную нитку, и привязал длинньый рог у него на голове :
Il appela son chien Max, et prit du fil rouge de soie pour lui attacher, sur la tête, des bois.
- Рог Гондора.
Le cor du Gondor.
Я бы отдал свой левый рог, лишьбы не делать этого.
et je me flagelle en me maudissant d'avoir engendré un tel crétin!
Охотничий рог!
Une trompe!
Трубите в рог, или сами станете добычей.
Ecoutez-moi :
Не желаете рог?
Un coup de corne?