English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Р ] / Родом

Родом traducir francés

1,173 traducción paralela
Вообще, я родом из Коннектикута, но сейчас живу в Хьюстоне.
Je suis originaire du Connecticut mais je vis à Houston
Вместе с Чадом Нельсоном. Я никогда не слышал о нем. А откуда вы родом, Сэм?
Une mort dont il se sent en partie responsable.
Нет, Блинович был родом из Югосербии.
Je ne peux pas le croire!
Я родом из ниоткуда
Je suis de nulle part
Я родом из ниоткуда.
Je suis de nulle part
А там, откуда я родом, таакие звезды!
Il y en avait, chez nous.
Мы отослали запросы любым кораблям брунали и норкадиан, которые могли бы быть поблизости, но мы пока не дождались никакого ответа, и мы всё ещё пытаемся выяснить, откуда родом двое других.
Nous avons lancé un appel aux Brunalis et aux Norcadiens, mais toujours aucune réponse. Nous ignorons d'où sont les autres.
Так называют огненный дождь там, откуда мы родом.
nous appelons ça pluie de feu.
— Откуда ты родом?
- D'où venez-vous?
— Винсент ван Гог родом из Ньюнена.
- Van Gogh a vu le jour à Nuenen.
Ну потому что тебе хотелось войти в приличное общество откуда я, собственно говоря, и родом а ты - дурачок, из дурацкого бизнеса.
J'avais une position dans la société et des amis fortunés qui pouvaient investir dans tes opérations.
Стэйси Гиммлер уходит с Родом Гарбаг?
Stacy Himmler sortirait avec Rod Harbaugh?
Может, там, откуда он родом, зто означает любовь.
Dans son pays, c'est peut-être une expression d'amour.
Мать Амели, Амандина Фуэ, учительница, родом из Геньона. Всегда была натурой неуравновешенной и нервной.
La mère d'Amélie, Amandine Fouet,... institutrice originaire de Gueugnon,... a toujours été instable et nerveuse.
Вы из Америки, доктор? Не родом.
- Vous êtes américain, docteur?
Знаешь, что делают там, откуда я родом?
Vous savez ce qu'ils font, chez moi?
Откуда они родом, их клички, какой кофе они пьют.
Je veux savoir d'où il vient, comment on l'appelle... comment il prend son café.
"Какая твоя страна и кто тот народ, откуда ты родом?"
" Quel est ton pays, ton peuple?
- Откуда ты родом?
- Tu viens d'ou?
Там, откуда я родом, Прот, это обычно называли "самый быстрый пистолет на Диком Западе".
Chez moi, on appelle ça une escroquerie.
Ну, я родом не оттуда, откуда Вы, доктор Бэкер.
Chez moi, ce n'est pas chez vous, Dr Becker.
Профессор, там, откуда я родом, это лишь общие знания.
Tout le monde le sait, chez moi.
Они говорят так, как будто они родом из Англии.
On entend qu'ils sont anglais
Мама и папа родом из Йокогамы и Кюсю.
M'man et p pa sont de Yokohama et Kyushu.
Понятно. Там, откуда я родом, много насилия.
On a de la chance d'avoir un employeur qui se préoccupe de notre santé.
Ну, разогреем толпу. Спросим, кто откуда родом.
Chauffer le public, les détendre...
А самое главное, персонаж родом из Неаполя, верно?
C'est super que le personnage soit de Naples.
Откуда вы родом? Чем занимаетесь?
Qu'est-ce que vous faites dans la vie?
Не удивительно, что террористы родом отсюда
Normal que les terroristes soient d'ici.
Моя прекрасная жена, Джулия, родом из Нью Джерси.
Ma charmante épouse, Julie... est du New Jersey...
Гэндальф говорил мне, что ты родом из Речного Народа.
Vous apparteniez aux gens de la rivière.
Это то, откуда ты родом. Пожалуйста, пойдем домой, Стюарт. В твой настоящий дом.
On a fait des cadres à l'épaisseur parfaite et on a travaillé le graphisme de la bordure.
Она родом из состоятельной семьи политически нейтральна и не снималась обнаженной.
Grande famille fortunée... politiquement neutre, aucune photo nue.
Знаешь, там откуда я родом, Лавиния, а это чертова дыра недалеко от Голливуда, люди постоянно говорят только о себе. Весь день. Но даже они достаточно умны, чтобы сначала спросить другого человека.
Là d'où je viens, Lavinia, même si c'est qu'un rade à West Hollywood, quand on parle de soi à n'en plus finir, on a au moins la politesse de demander à l'autre :
- Родом из...?
De...? Tarragone.
- а ведь он родом из Азии.
- et il est asiatique.
Знаешь, а ведь он родом из А йовы, кстати. Знаешь, а ведь он родом из А йовы, кстати.
Au fait, il est de l'Iowa.
И может быть однажды, через годы, много после того, как я умру и мы с твоей мамой соеденимся, ты соберешь всю свою семью вместе и расскажешь им правду, кто ты и откуда родом.
Et peut-être qu'un jour, d'ici des années, bien après que je sois mort et enterré, quand j'aurai rejoint ta chère mère, tu rassembleras toute ta famille, et tu leur diras la vérité, qui tu es, d'où tu viens.
Откуда вы родом, Саито-сенсей?
De quelle terre êtes-vous originaire, Maître Saito?
И я представляю, что все кажется тебе, как на Диком Западе, откуда ты родом...
et ca doit être la loi de la jungle, chez toi...
Там, откуда вы родом, так обычно прячутся?
C'est ça que vous appelez faire profil bas?
У моей мамы было ранчо. На Шэдоу, откуда я родом.
Ma mère avait un ranch sur Shadow, ma planète natale.
Там, откуда я родом, их вообще не видно, такой воздух грязный.
Sur la planète d'où je viens, on ne pouvait rien voir. Trop de pollution.
Это вы простите меня за то, что у меня хватает смелости признаться, откуда я родом.
John Hughes m'a pris à part : "Mike, lâche tout, improvise."
- Родом из Нью-Джерси.
Que faites-vous ici?
Вы откуда родом?
Vous êtes d'où?
Там откуда я родом.
Dans mon pays...
Не знаю, как принято там, откуда вы родом, но у нас обычно говорят "доброе утро".
Tu sais quoi?
А откуда ты родом?
Où es-tu descendue?
Откуда Вы родом? * Миссисипи *
Du Mississippi.
Откуда родом?
"Terre"?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]