С нами всё будет в порядке traducir francés
74 traducción paralela
- Вобщем, с нами всё будет в порядке.
- Ça va aller.
С нами всё будет в порядке.
Nous allons tous nous en sortir.
Не беспокойся о нас, мама, с нами всё будет в порядке.
T'en fais pas pour nous, maman. Tout ira bien.
- С нами всё будет в порядке.
Ça va aller.
С нами всё будет в порядке.
On se débrouillera.
С нами всё будет в порядке.
- Relaxe. Tout va bien.
С нами всё будет в порядке.
Tout va bien se passer.
- Так ты уверена, что здесь с нами всё будет в порядке?
- T'es sûre qu'on peut parler ici?
С нами всё будет в порядке. - Чувак, ты взорвёшься!
Vas-y, c'est bon.
Но с нами всё будет в порядке.
Mais, écoute, on va s'en sortir.
С нами всё будет в порядке. Астрид и я...
Tout va bien se passer.
С нами всё будет в порядке!
On est sauvés!
А с нами всё будет в порядке.
Ce qu'il reste de nous ira bien.
- С нами всё будет в порядке.
On s'en sortira.
С нами всё будет в порядке. Отдыхай.
Ça ira, va te reposer.
С нами всё будет в порядке.
Ça va aller.
с нами все будет в порядке, мэм. Ну, так что же дорогая?
Montez vite ma belle.
- С нами все будет в порядке.
- Tout ira bien. - Oui.
Когда мы сядем в машины и поедем, с нами все будет в порядке.
Une fois dans la voiture, ça ira.
С нами все будет в порядке, мистер Притчетт.
Tout ira bien, Mr Pritchett.
Все в порядке, Джулиан. Иди, поиграй с другом. С нами все будет в порядке.
- Allez jouer avec votre ami.
Пока мой ход не включает попыток подняться или пошевелить конечностями, с нами будет все в порядке.
Tant que je ne dois pas me lever ou faire un geste, ça ira.
Я же говорила, с нами все будет в порядке.
Je vous avais dit que tout irait bien.
Идёмте с нами и всё будет в порядке.
Soyez coopératif et tout se passera bien.
Я уверен, что с нами все будет в порядке и без них.
Je suis sûr qu'on pourra s'en passer.
Спасибо, думаю, что с нами будет все в порядке
C'est gentil, mais ça ira.
С нами тут всё будет в полном порядке.
Si ça merde l'ES.WAT s'en chargera.
Знаешь что? С нами... С нами все будет в порядке.
Moi aussi, mais on va s'en sortir si on se serre les coudes.
С нами будет все в порядке.
Ça va aller.
С нами все будет в порядке.
Tout ira bien.
И всё с нами будет в порядке.
Ça devrait aller.
С нами все будет в порядке.
On va s'en sortir. Tout va bien.
Пожалуйста. Заткнись, заткнись! С нами все будет в порядке, понятно?
S'il vous plaît. Tais-toi, tais-toi, tais-toi! Tout le monde va s'en sortir, d'accord?
- С нами будет всё в порядке.
- Tout ira bien. Allez.
Я думаю с нами все будет в порядке, Сэм.
Je pense que ça va aller.
С нами все будет в порядке.
Ça va aller.
С нами будет всё в порядке... "
"Nous, on ira bien ici."
С нами все будет в порядке.
Tu peux en être sûr.
С нами всё будет в порядке. дорогуша.
Ça va aller, chérie.
С нами все будет в порядке.
Tout ira bien pour nous.
С нами все будет в порядке, ладно?
Tout ira bien.
С нами все будет в порядке.
Ça ira.
С нами все будет в порядке.
On ira tous bien.
Думаю это потрясающая возможность С нами все будет в порядке.
Tu penses que je devrais laisser tomber?
С нами всё будет в порядке.
On va tous aller bien.
Сара, с нами все будет в порядке.
Sarah, ça va aller.
С нами со всеми всё будет в порядке.
On va tous s'en sortir.
Возможно, с нами будет все в порядке.
Peut-être que ça ira.
С нами все будет в порядке, Сара.
Ca va aller, Sara.
- С нами все будет в порядке?
- On va s'en sortir?
С нами всё будет в порядке.
Tout ira bien.