English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ С ] / Серии

Серии traducir francés

1,151 traducción paralela
- Вот и нифига, в "Матадоре" 24 серии, я их все видел.
Il y en a 24. Je les ai tous vus.
Это между прочим, тоже датская культура, целых 24 серии, а смотрел их из нас один Арне.
24 épisodes d'une bonne série danoise, et Arne est le seul à l'avoir vu.
Я посмотрел эти камеры наблюдения 7500 серии, что ты мне советовал.
J'ai regardé la nouvelle installation du système de surveillance.
- А как же первая игра серии?
- Il a été nul en finale.
Бендер, кажется, ты говорил, что снимался в этой серии?
Bender, t'avais dit que t'étais dans cet épisode.
Но, увы, после серии серьезных ошибок вызванной короткой униформой и безобидными пощипываниями было решено, что женщины непригодны для службы... пока я здесь главный
Mais, après des fautes graves causées par des uniformes décolletés... et des pincements, l'armée a décidé de ne plus engager de femmes. - Du moins sous ma direction.
Рождение и смерть в одной серии, как в "Скорой помощи".
Comme "Urgence 911" la vie et la mort dans un épisode.
- "ћерседес" серии "Ём-Ёл".
La Mercedes ML. Très demandée.
Приветствуем Вас на 3-ей в этому году части Серии лекций Марджори ДюПонт.
Bienvenue à la 3e conférence Marjorie DuPont.
В предыдущей серии :
Précédemment...
После серии быстрых и легальных маневров
Par des manœuvres légales rapides et efficaces,
Ёто новый цикл в серии оскорблений, человеческому достоинству. "в их грандиозной схеме сн € ть" с производства " всех Ѕожих детей.
C'est la dernière des insultes réitérées à la dignité humaine... un complot pour éliminer peu à peu les enfants du bon Dieu..
Ещё я хочу показать это перед живой аудиторией, чтобы актёры тоже присутствовали, и после показа серии... аудитория сможет руководить актёрами в следующих сериях при помощи меню или типа того.
Puis je veux aussi le montrer devant un public... avec les acteurs présents, pour qu'après la projection de l'épisode... le public puisse diriger les acteurs... pour les épisodes suivants avec des menus ou autre.
CSI Cyber 02x08 Питон Дата выхода серии - 22 ноября 2015 года
♪ CSI Cyber 2x08 ♪ Python 22 November, 2015
.... победа над ангелами, 1-0 прошлой ночью.............. Royals ни к чему не привела в три игры серии.....
Avec une victoire sur les Angels, la victoire de 1-0 de hier soir a donné les Royals une victoire de zéro à un dans la série de trois jeux.
В сегодняшней серии меня исследуют и обнаружат, что мой мозг не умер.
Mais on découvre que mon cerveau fonctionne encore.
- Он ставит 20 баксов против бесплатного пива... что сможет сделать хоум-ран еще до полуночи Как Крошка Рут в Мировой серии.
Il parie toujours 20 $ contre une bière qu'il réussira un coup dans la soirée, comme Babe Ruth en finale.
Ты оказался здесь в результате серии неблагоприятных обстоятельств, от чего у меня самая жуткая головная боль в жизни.
Tu es ici à la suite d'une sérieuse... D'une malheureuse circonstance. Qui m'a valu le pire mal de tête de ma vie.
- Хочет, чтобы я потестировала новую машину Е-серии. Мне не очень интересно, но она была так добра ко мне.
Je n'ai pas envie d'essayer le nouveau break... mais elle a été sympa l'autre jour.
В предыдущей серии...
- Nous nous connaissons.
В предыдущей серии Звёздных Врат :
Précédemment dans "Stargate SG-1" :
Например, там где обычно появляется название серии сегодня мы укажем номера телефонов, по которым вы сможете сделать пожертвования организациям, осуществляющим помощь и содействие жертвам.
Par exemple, à la place du générique habituel... vous verrez apparaître les coordonnées de deux organismes... qui viennent en aide aux victimes.
в предыдущей серии Уилла и Грейс...
Précédemment dans Will Grace...
- Двадцать марок серии "Rugrаts".
20 timbres des Razmoket.
Если последствия серии генетических ошибок и сбившейся с панталыку науки можно назвать изобретением тогда я изобрела Программу Пред-преступлений.
Si le résultat d'une série d'erreurs génétiques... et d'une science en folie fait une invention... oui, j'ai inventé Précrime.
Я из X-серии. Как и вы.
Je suis issu d'une série X, comme toi.
- Ты не из серии Икс.
- T'as pas l'air d'une série X.
В предыдущей серии.
Episode précédent...
Да, ты прав. Я после этой серии перестал их смотреть.
Ouais, t'as raison, j'ai arrêté de regarder après cet épisode...
Увы, в памяти Грэйс легендарное урчание "кадиллака" серии 355С было неразрывно связано с другим, куда менее изысканным звуком - звуком выстрелов, направленных против неё.
Hélas, dans la mémoire de Grace, le ronron de la Cadillac série 355 C était irrémédiablement lié au bruit moins sophistiqué des coups de feu tirés sur elle.
Ездят на "Шевроле", отовариваются в "Уол-март". Не пропускают ни одной серии "Друзей".
Ils conduisent une Chevrolet, font leur courses au Wal-Mart ne manquent pas un épisode de Friends.
Смотрите в следующей серии.
Dans le prochain épisode.
Смотрите в следующей серии.
- Pas la prison. On voit un dessin animé?
Смотрите в следующей серии.
Dans le prochain épisode
И прошлой ночью я посмотрел серии старого Тайм Лайф и должен отметить там было несколько отличных идей на этот счет
Alors hier soir, j'ai ressorti mes vieux magazines de bricolage, et je dois avouer que c'est plein de merveilleuses idées.
... и он первый из серии.
On en a imaginé d'autres.
Шестисотые серии, и все.
Oui. Six cents actions de chacune.
Все работают сегодня, даже вы, мои маленькие чудеса серии Джей. Даже вы.
Même vous, les super petits jeunes, même vous.
В предыдущей серии Всех Моих Деталек :
Précédemment dans All My Circuits...
Моя мама усыновила его через Салли Стразерз много лет назад, посмотрев с ней передачу из серии "Это вам почти ничего не стоит", где она такая говорит : "Как вы можете просто так сидеть и не помогать детям?"
Ma mère l'a adopté à la télé il y a des années de ça. Tu sais : "Pour le prix d'un café par jour."
- Да, ну, о вещах из серии, типа, "стакан наполовину полон".
- Oui, du genre "verre à moitié plein".
- Ты собираешь карточки из серии "Буря в пустыни"?
- T'as une collection Tempête du désert?
Стучи! Стучи и попробуй загнать свои карточки из серии "Буря в пустыне".
Vas-y, frappe et échange des images de Tempête du Désert.
В предыдущей серии : - Привет.
Viens pas.
Первые серии были лучше.
Les premiers épisodes sont mieux.
Смотрите в следующей серии Друзей :
Prochain "Friends"...
И, как было показано в предыдущей серии, они создали новые способы понимания мотивов потребителя, в основном с помощью фокус-групп, в которых потребители высказывали свои чувства о товарах посредством свободных ассоциаций.
La plupart des agences publicitaires employaient des psychanalystes.
Они мне : " Во-первых, римейк одной серии The Outer Limits, называется'Творцы страха'.
Et moi : "Lesquels?"
В предыдущей серии Всех Моих Деталек :
MARS : LA PLUS GRANDE DES PLANETES
Не нужно еще одного эпизода из серии "Кристиан на охоте".
Oh!
Смотрите в следующей серии..
Dans le prochain épisode.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]