Сеть traducir francés
2,124 traducción paralela
Похоже, что твоя маленькая сеть разведчиков приносит свои плоды
{ \ pos ( 192,210 ) } Ton réseau d'éclaireurs porte ses fruits.
Она проникла в военную сеть, чтобы выйти с тобою на связь.
Elle avait infiltré le réseau de l'armée Pour pouvoir communiquer avec toi!
Взломай галактическую сеть "Геи".
Infiltre le réseau intergalactique de Gaïa.
Я проник в галактическую сеть!
J'ai réussi à entrer...
Нет, и там высоко, сотовая сеть недоступна.
Non et il n'y aucun réseau à la cabane.
Защитная сеть будет активирована в считанные минуты.
La grille de défense sera opérationnelle dans quelques minutes.
Если оружие Волмов сработает, если сеть будет разрушена, и Волмы приземлятся, я не думаю, что эта война будет длиться ещё долго.
Si cette arme Volm marche, la grille tombe, et les Volm attérissent, alors je ne pense pas que cette guerre va encore durer longtemps.
Башня уничтожена, сеть вырублена - вот что я называю успехом!
La tour et la grille sont descendues! J'appelle ça un succès!
Проверим Теневую сеть и посмотрим оставил ли он следы.
Gonflons à bloc Shadownet et voyons si nous pouvons l'attraper en rompant la configuration.
Конечно, если мы взломаем каждую сотовую сеть в стране.
Bien sûr, si on pirate l'ensemble du réseau cellulaire mondial.
Да, у нее сеть массажных салонов.
Ouais, elle dirige une chaîne de salons de massage
Врачебная сеть неотложной помощи.
Medical Emergency Network of Doctors.
Райан, чт.. Похоже, тут сеть не ловит.
Ryan, qu- - je pense qu'on est dans un mauvais endroit?
- Ее сеть провалилась.
- Oh, son réseau est un échec.
- Фил, сеть снова полетела.
- Phil, le WIFI est encore en panne.
Завели новое игровое приложение с покупками через сеть, которое отслеживает ваш банковский счёт и попутно сообщает о погоде в Северной Корее?
Vous avez une nouvelle application-jeu-twit-profile qui fait vos courses, pendant que ça vérifie votre compte en banque et que ça vous dit le temps qu'il fait en Corée du Nord?
У него свое шоу на телевидении, свои книги, линия приправ и соусов, плюс сеть ресторанов.
Il a ses propres émissions TV, ses propres livres culinaires, une gamme d'huiles et de sauces, et une chaîne entière de restaurants.
Джимми планировал публичное предложение акций в следующем году, чтобы расширит сеть Sho'Nuff Джимми Стила.
Jimmy voulait rendre la compagnie publique l'an prochain pour agrandir la compagnie Jimmy Steele.
И сеть тоже.
Et ce filet.
Вы проделали весь этот путь, чтобы арестовать меня за незаконную сеть?
Soupirs Vous avez fait tout ce chemin ( renifflement ) pour m'arrêter parce que j'utilise un filet illégal?
Он обещал продать свою сеть барбекю.
Il a promi qu'il allait le vendre à une chaîne de barbecue.
Если я могу пройти мимо брандмауэра этого сервера, Мы бы смогли найти скрытую сеть что используют Ли и другие шпионы.
Si j'arrive à passer ce pare-feu, nous devrions pouvoir localiser le réseau caché que Lee et les autres espions ont utilisé.
Мой Твиттер для друзей, пациентов и для того, чтобы сеть ресторанов Wendy's поздравили меня с Днем рождения.
Mon twitter est pour les amis, c'est pour les patients, et pour que Wendy's me fasse un coucou à mon anniversaire.
Что тебе говорит сеть?
Que te dis cette toile?
Я отследил фото тела Винса, которое выложили в сеть.
Okay, quelqu'un a retracé la photo du corps de Vince qui est apparue en ligne.
Вы слили фото в сеть.
Tu as diffusé la photo.
Теневая сеть подгорела.
Shadownet porte un toast.
Мы можем восстановить Теневую сеть.
On peut reconstruire Shadwnet.
Закинула сеть во весь пруд.
Un de perdu, dix de retrouvés.
И хотя, как хирурги, мы изучаем секреты человеческого тела сложную сеть ячеек, тканей и органов, когда дела идут плохо...
Et pendant que, en tant que chirurgiens, nous étudions les secrets derrière le réseau complexe de cellules, de tissus, et d'organes, quand les choses vont mal...
Он организовал сеть дилеров на месте, просто на случай если ему когда-нибудь понадобится быстро выбраться.
Il avait mis en place un réseau de vendeurs, juste au cas où il ait dû partir rapidemment.
Он советовал мне организовать свою собственную сеть.
Il m'avait dit de mettre moi-même en place un réseau.
Здесь сервер имеет свою собственную сеть.
Le serveur d'ici possède son propre réseau.
После этого она стерла свою личность, ушла в сеть.
Après ça, elle a effacé son identité et a disparue.
Даже устаревшая 2G сеть упала.
Même le vieux réseau 2G.
Мистер Грэйсон. Скажите мне что вы человек, который вернет наш компьютер в сеть.
Vous êtes là pour remettre le serveur en route?
Он и программу получил - и сеть магазинов у него своя - "Пирс 1 Импорт".
Il a une émission, il a Piers 1 Imports.
Яна просто пишет надписи на уродливых фото с тобой и выкладывает в сеть.
Jana m'a envoyé un message demandant d'horribles photos de toi pour les poster sur le net.
Только что вышло в сеть, медиа тоже уже добрались.
C'est devenu viral, les médias s'y réfèrent aussi.
Моя миссия не схватить одного человека, а уничтожить террористическую сеть, и сейчас она - единственный способ подступиться к ним.
Ma mission n'est pas d'attraper une seule personne, c'est de démanteler un réseau terroriste, et en ce moment, elle est le seul lien avec ce réseau.
У нас тут своя сеть информаторов. И если вы хотите воспользоваться этим - больше никаких головорезов.
On a tout un réseau là-dehors, et si vous voulez en profiter, plus de crétins.
Если он провалит её, и не уничтожит террористическую сеть, то ты, твои друзья, его мать... вы все надолго, на очень долго, попадёте обратно в тюрьму.
S'il échoue à faire tomber ce réseau terroriste vous, vos amis, sa mère... vous allez tous retourner en prison pour un long, long moment.
Хорошо, итак Энджела сказала, что Пелант обрушил свою сеть.
D'accord, donc Angela a dit que Pelant avait éteint tout son réseau.
Хирургический интерн, в больнице, а не в Кинко ( развлекательная соц. сеть ).
Un interne en chirurgie Dans un hopital, pas a France Repro
Это сеть или генератор?
C'est le réseau, ou le générateur?
Это широкая сеть, народ.
Il faut ratisser large.
Нам нужна вся его сеть... имена, места.
Il nous faut tout le réseau... Noms, adresses.
Ого.Это типо СМИ или социальная сеть?
C'est en rapport avec les médias? Ou plutôt du réseau social?
Напомни мне, как загрузить это в сеть.
Redis-moi comment on uploade, déjà.
Он использовал виртуальную частную сеть, чтобы провести его через Гонконг.
Il a utilisé un service VPN pour se repérer dans Hong Kong.
Мда, Ру-Руди сказал что его нейронная сеть была полностью выжжена.
Rudy a dit que son réseau neural était complètement grillé.