Слишком много информации traducir francés
84 traducción paralela
Слишком много информации.
Tu en dis trop!
Пожалуйста не выдавай слишком много информации.
Ne me donne pas trop d'informations.
Слишком много информации и способов вложить деньги.
Il y a tant de données... de façons d'investir.
Ты выливаешь на меня слишком много информации.
Epargne-moi tous ces détails.
Слишком много информации.
C'est pas une torture? Ça fait beaucoup d'informations à la fois.
В моем понимании, не бывает такого как "слишком много информации".
D'après moi, on ne sait jamais assez de choses.
Слишком много информации сразу, да?
Trop d'informations à la fois peut-être, mmm?
С-М-И : Слишком Много Информации.
Attendez, c'est trop de données, j'imprime plus.
Слишком много информации.
Trop d'informations.
- Слишком много информации.
- On veut pas tout savoir.
Слишком много информации?
Trop d'informations?
- Я просто пытаюсь сказать Я понимаю это такой период. - Слишком много информации.
- Garde ça pour toi.
Нет, слишком много информации для любого носителя.
C'est bien trop de données pour un système mémoire.
либо на них было видно его лицо.. или они раскрывали слишком много информации про него.
Ou alors qu'on voit son visage
Слишком Много Информации, а?
Hein, Josh? Trop d'Infos.
Слишком много информации.
Trop long. Trop long.
Для таких организаций недостаток информации - это проблема. Но слишком много информации - тоже плохо иногда.
Dans la collecte de renseignements, trop peu d'infos est clairement un problème, mais trop d'infos est aussi un problème dans un sens.
О, Лили, СМИ - - слишком много информации.
Lily, c'est trop d'informations.
Слишком много информации, Масука.
Garde ça pour toi, Masuka.
- Слишком много информации?
- Trop d'informations?
Слишком много информации... - в особенности для первой встречи..
J'en ai trop dit, surtout pour un premier rendez-vous.
Опять, ты получаешь слишком много информации из "Планеты обезьян".
Beaucoup de tes infos viennent de La planète des singes.
Простите, да... слишком много информации.
Oui, désolé. Trop de données.
Здесь слишком много информации.
Il y a trop d'informations.
Похоже, Берт Рейнольдс и Том Селлек не близнецы. Хойт, слишком много информации.
Burt Reynolds et Tom Selleck ne sont pas jumeaux.
Слишком много информации.
- C'est trop d'informations.
К сожалению, слишком много информации я говорю слишком быстро или медленно
Trop d'informations. Arrête-moi, si je parle trop vite. Tu t'y feras.
Ладно... Кай, слишком много информации чтобы я могла уяснить ее прямо сейчас.
Ça fait beaucoup d'infos à ingurgiter d'un coup.
- Слишком много информации! - Мне нужно.
C'est trop intime!
Слегка "Слишком много информации" ( too much information )
- Un peu trop d'infos.
Ну это уже слишком много информации как для одного подмигивания.
Bien, c'est trop d'information pour un clin d'oeil!
- Да, спасибо, слишком много информации.
Ouais, merci, trop d'informations.
- Ясно. - Слишком много информации.
- J'en dis pas plus.
Просто слишком много информации для полпятого утра.
Mais ça fait beaucoup à digérer à 4 h 30 du matin.
Она прислала нам слишком много информации.
Elle nous a envoyés trop d'infos.
Слишком много информации. Нет, в прямом смысле кошечку.
Non, j'ai vraiment trouvé un chaton.
Слишком много информации.
C'est bien trop de détails.
- Извините. Слишком много информации.
- Désolée, j'en ai trop dit.
Слишком много информации.
Trop d'informations
Пожалуй, слишком много информации.
Ça fait trop d'informations.
- Слишком много информации.
- C'est beaucoup trop d'informations.
Карен, я уже дала тебе слишком много информации, и если бы я только знала, что это расследование переключится на тебя,
Karen, je t'ai déjà donné trop d'informations. et si j'avais su que cette enquête allait devenir sur toi, je ne t'aurais rien dis du tout.
Я понимаю, этого не слишком много информации...
Je sais que c'est peu pour travailler dessus, mais...
Описание внешности весьма точно. Фотография, однако не слишком удачна. Здесь много личной информации, которая не представляет никакого интереса, но нет упоминания, что ты
La description est fidèle mais la photo n'est pas très flatteuse. il y a des détails personnels, mais pas que vous êtes une tueuse.
Слишком много новой информации.
Ca fait beaucoup d'informations.
У меня была... у меня была встреча со скинхедами пару лет назад. Это было... снова в Лондоне... три парня... они постоянно ходят группами, потому что слишком много тайной информации, которой нужно поведать друг другу...
Et j'ai eu mon moment avec des skinheads, il y a quelques années, encore à Londres, et ces 3 types, ils se baladent en groupes, parce qu'ils ont des tas d'informations très importantes à se partager...
Слишком много информации.
Il y en a trop.
Практически, информации было слишком много для нескольких минут, не говоря уже и о том осмыслить эту информацию до возврата.
Il y a beaucoup d'informations à traiter dans un espace de quelques minutes à intégrer, et bientôt vous êtes de retour.
Слишком много информации.
Tu en dis trop.
При всём моём уважении, ебанутик тут витает слишком много устной информации о твоём боссе.
D'accord, et bien, sauf votre respect, bougre de con, ces accords officieux sont devenus un peu trop fréquents par ici.
У нас мало информации, чтобы сузить круг поисков, потому что их слишком много.
On n'a pas assez d'éléments pour affiner les recherches.
слишком много выпил 16
слишком много 484
слишком много работы 32
слишком много всего 24
слишком много слов 16
слишком много вопросов 34
слишком много давления 16
слишком много людей 54
слишком много совпадений 21
слишком много крови 48
слишком много 484
слишком много работы 32
слишком много всего 24
слишком много слов 16
слишком много вопросов 34
слишком много давления 16
слишком много людей 54
слишком много совпадений 21
слишком много крови 48
слишком много воспоминаний 22
слишком много народу 19
слишком много помех 21
информации 29
слишком 341
слишком поздно для этого 37
слишком громко 99
слишком мало 66
слишком поздно 2107
слишком далеко 157
слишком много народу 19
слишком много помех 21
информации 29
слишком 341
слишком поздно для этого 37
слишком громко 99
слишком мало 66
слишком поздно 2107
слишком далеко 157