Слышно что traducir francés
671 traducción paralela
Слышно что от Вирджинии?
Des nouvelles de Virginia?
Слышно что-нибудь?
- Pas encore.
- Что слышно из банка?
- Des nouvelles de la banque?
Что слышно?
- On dit quoi?
Что слышно об этом мистер Хатчисон?
Alors, M. Hutcheson?
Что слышно от Томпсона?
- Des nouvelles de Thompson?
- Слышно что о поезде?
- Du nouveau?
Что слышно от твоей жены, Айрис?
Tu as des nouvelles de ta femme, Iris?
Что слышно от Билла?
Des nouvelles de Bill?
Что слышно в Госдепе?
Des nouvelles du Département d'État?
Что слышно, госпожа Юнгелюшка?
- Quoi de neuf, madame Jurgieluszka?
Что происходит? Что там слышно?
C'est quoi, ces commérages?
- Что слышно? Какие новости?
- Vous avez des informations?
А что слышно о Джени с её яйцеголовым профессором?
Que vont inventer Janie et son mari le professeur?
Мне не слышно, что говорит инспектор.
Je n'entends pas l'inspecteur.
В Фастове столько конницы, что от конского ржания не слышно, как говорят люди.
A Fastov il y tant de cavalerie, qu'à cause du hennissement on n'entend pas parler les gens.
- Что-нибудь слышно?
- Alors?
Очень громко, ничего не слышно. Представляете, мне только что позвонил граф де Монтиньяк.
Je viens de recevoir un coup de téléphone du comte de Montignac.
Наверное, все уже пьяные, потому что не слышно песен.
Ils doivent déjà être soûls, je ne les entends pas chanter.
Что слышно о леди Вендовер?
Comment se porte Lady Wendover?
Что там у вас слышно?
Quoi de neuf?
Вам слышно, что я говорю?
- On m'entend quand je parle?
Осталось всего 5 дней, а от короля ни слова не слышно. Знаете, что это означает? Мне прийдется просить аудиенции.
Et il ne reste que 5 jours avant la date prévue pour la marche sur la ville.
Но им не слышно, что ты говоришь.
... mais ils entendent pas ce que tu dis.
Что слышно?
Tu ne vois rien, Goemon?
Что слышно, дружок?
Qu'est-ce qu'il y a... ami?
Что-нибудь слышно?
Tu n'as pas de contact?
Что-нибудь слышно?
- Situation en surface?
Что слышно, Калли?
Que s'est-il passé Cully?
Мистер Эшер, что-нибудь слышно об апелляции?
M. Ascher, un mot sur les appels?
- Махоуни, что слышно?
- Mahoney, ça va comme tu veux?
- Что-нибудь слышно о Томе Бакстере?
- Des nouvelles de Tom Baxter?
Ее называют немая, потому что, в отличии от Бьюика, ее почти не слышно. Яйца. Потомства не было.
... nommé muet, car à la différence de Bewick, on l'entend rarement portant un œuf, sans enfants...
- Кэмерон, старик, что слышно?
Cameron, quoi de neuf?
Что слышно о ее матери?
Et sa mère?
Что слышно о Сандро? " " Сандро путешествует по миру среди китов, в Калькутту. "
"Sandro circule dans le monde, parmi les baleines à Calcutta."
Что-нибудь слышно о мальчике, который повис на канате?
Tombo! Le garçon est-il sain et sauf?
- Теперь поблагодари её и скажи, что хорошо слышно.
Un chien le tient à la gorge. - Dis merci et dis que c'est réglé.
Знаете, но там, в коридоре, нам слышно всё, что вы говорите.
Vous devriez savoir qu'on entend tout ce que vous dites.
Ну, то, что внутри - мне и отсюда почти что слышно.
Je peux presque entendre ce qui se passe à l'interieur d'ici.
" вою мать, и часа не проходит, только и слышно, что о погоде или о футболе.
Essaie de parler d'autre chose, putain! Du temps, du football.
- Что у вас тут слышно? О, боже мой!
Seigneur!
Новенький. Что здесь слышно. Так...
A t-il reçu de la pénicilline ou des antibiotiques?
А вам его не слышно, что ли?
Ne l'entendez-vous pas?
Что-нибудь слышно от Гаурона?
- Des nouvelles de Gowron?
Когда мы обручились и сказали об этом ее матери,.. он начала кричать так, что было слышно с Сент Ниотс. - А Сент Ниотс находится...
Quand nous sommes arrivés engagé et a cassé les nouvelles à sa mère, elle poussa un cri de vous auriez pu entendre à St Neots.
Он него что-нибудь слышно?
Vous avez de ses nouvelles?
Что-нибудь слышно о художнике? Нет.
Des nouvelles de l'artiste?
Понимаете, мне здесь сзади плохо вас слышно, так что...
J'ai beaucoup de mal à vous entendre ici.
Эй, что нибудь слышно о йогурте?
Des nouvelles du yaourt?
- От Рассела что-нибудь слышно?
Des nouvelles de Russell?
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что все это из 26
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что все это из 26