English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ С ] / Сними шляпу

Сними шляпу traducir francés

46 traducción paralela
И сними шляпу, когда я разговариваю с тобой!
 Enlève ton chapeau  quand je te parle.
Сними шляпу, когда обращаешься к патруну!
Découvre-toi!
Сними шляпу.
Enlevez votre chapeau.
Сними шляпу, Радар.
Enlevez votre chapeau, Radar.
Сними шляпу.
Enlève ton chapeau.
Сними шляпу.
Enlève ta casquette.
- Сними шляпу.
- Otez les chapeaux!
- Гарри, сними шляпу.
- Harry, enlève ton chapeau.
Так, большой папочка, сними шляпу.
Allez, gros malin, ôte ton chapeau.
Ты сними шляпу!
Vire-moi ce chapeau!
Сними шляпу.
Découvre-toi!
- Сними шляпу.
- Lève ton châpeau.
Сними шляпу, придурок чертов.
Retire ta casquette, abruti.
Сними шляпу Папы.
- Cooper, enlève ce chapeau.
Сними шляпу, когда стоишь передо мной.
C'est à moi de le dire. Retire ton chapeau devant moi.
Джордж, сними шляпу.
Enlève ton chapeau, John. Ton père est prêt.
И сними шляпу. Ты же в помещении.
Et ôtez votre casquette.
Под этой крышей нет никакого алкоголя, смени тон и сними шляпу.
Pas d'alcool sous ce toit. Surveille ton langage et ôte ce chapeau.
Сними шляпу.
Enlevez vos chapeaux.
Просто сними шляпу.
Enlève juste le chapeau.
Сними шляпу, парень. Это же доллар!
On se découvre devant un billet de 1 $!
Надень на себя что-нибудь и сними эту ужасную шляпу!
Habille-toi et enlève-moi cet affreux chapeau.
Сними-ка шляпу.
Enlève ton chapeau!
Я... Дай мне на тебя взглянуть. Сними же шляпу.
Laisse-moi voir, ôte ton chapeau.
- Отнесите его в офис шерифа. Сними шляпу.
Emmenez-le chez le shérif.
Сними ты свою шляпу!
Enlève ce chapeau. Et que ça saute!
- И сними эту шляпу.
- Et enlève ce chapeau.
Пожалуйста, сними эту дурацкую шляпу.
Tu veux bien retirer ton chapeau?
Бинг Кросби, шляпу сними.
Laisse tomber le chapeau.
Эй, сними свою шляпу, ты же в ресторане всё-таки.
- Hey! Enlève ton putain de chapeau.
Шляпу сними!
Enlève ton chapeau.
Шляпу сними.
Enlevez la tête.
Пожалуйста сними эту глупую шляпу.
Enlève cet idiot de chapeau.
Сними свою шляпу и останься на чуть-чуть.
Enlève ça et reste un peu.
Только шляпу сними,
Mais enlève le chapeau.
- Я готов. - Сними эту шляпу.
La Mélodie du bonheur se fera sans chapeau?
Джаспер, пожалуйста, сними эту шляпу.
Jasper, s'il te plaît, enlève son chapeau.
Сними эту нелепую шляпу.
Enlève ce chapeau ridicule.
Давай, сними шляпу.
Enlève le chapeau, allez.
И, дорогой мой, сними эту шляпу.
Et laisse tomber le chapeau, trésor.
СНими шляпу
Enlève le chapeau.
Учитель, сними свою шляпу.
On y va. Et toi, le maître d'école, enlève donc ton chapeau.
Сними эту идиотскую шляпу!
Enlève ce chapeau ridicule, là!
Сними эту шляпу.
Enlève ce chapeau.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]