Соль traducir francés
1,027 traducción paralela
Приготовьте нюхательную соль, салфетки и глоток бренди.
Préparez des sels, des mouchoirs en papier et du brandy.
И никогда не употребляю нюхательную соль, потому что от нее распухают глаза.
Je suis Christine Vole.
— Хлеб-соль — Седайте с нами.
- Notre pain est le vôtre. - Prenez place avec nous.
Ёто соль, сэр.
Du sel.
Ёто соль.
C'est du sel.
- " олько соль.
- Juste du sel.
Ћадно, ты дал нам соль, так что мы поверим твоим словам.
Bon, puisque tu nous as filé du sel, on va te faire confiance.
" теб € ещЄ осталась соль?
Il te reste du sel?
ќн позвол € ет тебе плестись с нами, пока у теб € есть соль.
Tant que tu auras du sel, il te tolérera.
Не будем сыпать соль на душевную рану пожилого человека.
Ne soulignez pas "des ans l'irréparable outrage"...
Соль рядом. - Можно ещё?
- Je peux en avoir encore?
Передай мне соль.
Passe-moi le sel.
Кажется, я забыла соль.
Je crois que j'ai oublié le sel. Non, il est là.
Итак, соль и вода, Cьюзан.
Maintenant, de l'eau et du sel, Susan.
Я сделал, все что мог, на данный момент, дав ему соль и воду – он же так легкие выплюнет!
J'ai fais tout mon possible pour le moment, je lui ai donné du sel et de l'eau - il crache ses tripes.
Железнодорожники - это соль земли.
Les cheminots sont le sel de la terre.
Мука, соль, кофе. И гвозди.
Voilà de la farine, du sel, du café, et des clous.
До-ре-ми-фа-соль-ля-си.
Do ré mi fa sol la si
Соль – на столе в солонке.
Sol, la moitié du soleil
Соль - на столе в солонке.
Sol, la moitié du soleil
До-ре-ми-фа-соль-ля-си-до.
Do ré mi fa sol la si do sol do
До-ре-ми-фа-соль и остальные – это кирпичики, из них строят песню.
Do ré mi, et ainsi de suite, sont les outils pour construire une chanson.
соль-до-ля-фа-ми-до-ре.
Sol do la fa mi do ré
Соль – на столе в солонке.
- Sol - La moitié du soleil
- Он взял с собой соль?
- A-t-il pris son sel?
Попробуйте соль, мэм.
Prenez un peu de sel, m'dame.
Я - соль земли, а вы - все неудачники.
Je suis la déesse de la terre, et vous êtes tous nuls.
Соль!
Du sel!
У меня есть соль!
J'ai du sel.
Чтобы выжить, им нужна соль.
Elles avaient besoin de sel pour vivre.
До тех пор, пока он... Оно хотело стащить соль с подноса. Мистер Спок?
Aussi longtemps qu'il... que cette chose a cru pouvoir me voler du sel.
Мы оставили соль в качестве приманки на всех палубах и в машинном отсеке.
On a mis du sel comme appâts à tous les ponts et niveaux.
Мы можем просто предложить ему соль.
Nous pourrions lui donner du sel sans essayer de la piéger.
Ему нужна любовь так же сильно, как соль.
Elle n'essaie pas de me piéger. Elle a besoin d'amour.
Ему нужна соль, чтобы жить.
- Il a besoin de sel.
Карло, передай, пожалуйста соль.
Tu me passes le sel, s'il te plaît?
Хлеб да соль.
Bienvenue.
Я буду ему в кофе сыпать соль, а в суп буду сыпать сахар!
Je lui verserai du sel dans son café! Et des kilos de sucre dans son potage!
Браво, Мэдж. Отличная работа. Налогооблажение - действительно, Соль и суть моей речи.
Mais l'an dernier, le gouvernement nous a attribué moins de fonds qu'à la Défense nationale.
А вот эта - соль.
Et voici le sol.
До-ми-соль-до До-ми-соль-до
Do mi sol do do sol mi do
До-ми-соль-ми До-ми-моль-ми День за днем
Do mi sol mi do mi sol mi fa la do la do
До-ми-соль-до
Do mi sol do...
До-ми-соль-до До-ми-соль-до До-ми-соль-до До-ми-соль-до
Do mi sol do do sol mi do Do mi sol do do sol mi do
Продаю в обмен на кофе, сахар, жвачку, табак, соль, муку и бобы.
Contre du cafe, du sucre, du tabac, du sel, de la farine, des haricots.
Текила, сухое вино, лимонный сок и еще соль на ободке стакана. - Вам понравится.
Tequila, triple sec... jus de citron... et sel givré sur le bord du verre.
Передайте соль, будьте любезны.
Le sel..
Нам нужна соль, чтобы переносить жару.
Et dites à vos donneurs d'ordres de nous laisser tranquilles.
Соль.
Le sel.
Соль.
Du sel.
Соль для ванн "Нептун".
- Les sels de bain Neptune.