Стефана traducir francés
313 traducción paralela
Наконец, теперь они могли объявить... что Филипп, сын и наследник Хьюберта... и дочь Стефана помолвлены.
Aussi annoncèrent-ils cejour-là, que le prince héritier Philippe, serait fiancé à l'enfant de Stéphane.
Много печальных и одиноких лет прошло... для короля Стефана и его двора.
De tristes années solitaires passèrent pour le roi Stéphane et son peuple.
Смотри... В замке Стефана...
Voyez, le château du roi Stéphane...
Оставьте Карл-Стефана в покое.
Pour une fois, laissez Carl-Stephan tranquille.
- Ждем Карл-Стефана.
- On attend Carl-Stephan.
Неправда, я слушаю голову Карл-Стефана.
C'est pas vrai, j'écoute la tête de Carl-Stephan.
- Я Карл-Стефана имею в виду.
- Ton ami, Carl-Stephan.
Не так сложно понять какова сущность Стефана.
Ce n'est pas si difficile de voir à travers votre Stéphane.
Вы просто не понимаете Стефана.
Vous ne comprenez pas Stéphane.
Если люди Стефана Бургона снова соберутся вместе и найдут нового вождя, и если этот упрямый Арманд де Мальбранш будет сопротивляться моим требованим...
Si les hommes de Stefan Bourgon se regroupent et trouvent un nouveau chef et si ce têtu d'Armand de Malebranche résiste à mes demandes...
Гастон де Мальбранш никогда не будет следовать за вами. И он гораздо опаснее Стефана Бургона. Он должен умереть!
Gaston de Malebranche ne vous suivra jamais, et il est infiniment plus dangereux que Stefan Bourgon, il doit mourir.
Представляю зрителям директора этой новой инвестиции пана Стефана Беднажа.
Je vous présente Stefan Bednarz, le directeur de l'usine.
Все мы, включая Стефана, одобряем это наказание, это необходимо и справедливо.
Chacun, y compris Stephan, a approuvé cette forme de punition considérée comme juste et nécessaire.
У нее такие же маленькие ручки ящерицы, как у Стефана.
Avec des petites ventouses comme Stefan.
С адресом Стефана.
Avec l'adresse de Stefan.
Я почти стала ею. Одна из жертв Стефана.
C'était l'une des victimes de Stefan.
- Марта Стивенс, вы арестованы за убийство Стефана Танзека.
Marta Stevens, je vous arrête pour le meurtre de Stefan Tanzic.
Ева, у тебя розовая постель, а у Стефана голубая.
Eva, tu as l'oreiller et la couette rose, et Stefan le bleu.
Я не знал, что вы были женой Стефана Альтмана.
Oh, je n'avais pas réalisé que vous étiez la femme de Stephan Altman.
В церкви Святого Стефана нас будет ждать человек.
A l'église St-Stéphane, on retrouve notre contact.
Это из-за Стефана?
Et Stefan, alors?
А до Стефана?
Et avant Stephen?
- Стефана?
- Stephen?
Я Лана, сестра Стефана.
Je suis Lana, la soeur de Stefan.
Машина Стефана...
La voiture de Stefan, vous auriez dû voir cela.
Прости за Стефана.
Je suis désolé pour Stefan.
Я вожу лучше Стефана.
Je suis meilleure conductrice que Stefan.
Ты первая из подруг Стефана, с кем я могу поговорить.
Tu es la première petite amie de Stefan avec qui je parle.
Это Лана, сестра Стефана.
C'est Lana, la soeur de Stefan.
Я подруга Стефана, хорошо?
Je suis la copine de Stefan, d'accord?
Она живет в Париже, сестра Стефана.
Elle habite à Paris. Elle est la soeur de Stefan.
- Мы не можем делать вид, что Стефана нет.
- Nous ne pouvons pas prétendre que Stefan n'existe pas.
Сегодня заложено здание Фонда Стефана Миро.
Aujourd'hui, les constructions ont commencé à la Fondation Stéphane Miroux.
Мама купила "Избиение Святого Стефана", написанное Вами в Лейдене.
Ma mère a acheté La lapidation de saint Étienne, peinte à Leyde.
Ваше величество, я отправил двух моих коллег, молодых юристов, моего секретаря Стефана Гардинера и Эдварда Фокса, на встречу с папой в Орвието, где он по-прежнему находится, и, несомненно, в ужасных условиях.
Votre Majesté, je me suis arrangé pour envoyer deux de mes collègues, deux jeunes avocats, Stephen Gardiner, mon secrétaire, et Edward Foxe, pour rencontrer le Pape à Orvieto, prés de Rome, où il réside encore... dans des conditions misérables, apparemment.
Ты Стефана видел? А что?
As-tu vu Stephan récemment?
А на счёт Ленни и Стефана - она была обвинителем.
Quant à Lanie et Stephan, elle instruisait contre lui.
Как думаешь : Кто убедил Стефана изменить свою жизнь? Ленни.
Qui, selon toi, a poussé Stephan à changer de vie?
- Было... Стефана не трогать.
T out est sous contrôle.
- Несколько из больницы Сент-Стефана.
- du St. Stephen's Hospital? - Oui, et de Lisbeth.
Я главный консультант психиатрической клиники Сент-Стефана в Упсале.
Je suis médecin-chef de la clinique psychiatrique St. Stephen's à Uppsala.
В 12 лет она была помещена в клинику Сент-Стефана в Упсале.
A 12 ans, elle fut enfermée à l'hopital psychiatrique St. Stephen's d'Uppsala.
Ты и Малин пишете про Телебориана, добавляете немного информации о клинике Сент-Стефана.
Malin et toi écrirez sur le fond, un peu sur Teleborian et un peu sur St. Stephen's.
Главный врач клиники Сент-Стефана.
C'est le psychiatre en chef à St. Stephen's.
В 1993 году Саландер была помещена в клинику Сент-Стефана.
En 1993, Lisbeth Salander fut internée de force à St. Stephen's à Uppsala.
Защита неоднократно пыталась получить в клинике историю болезни Саландер... во время ее пребывания в Сент-Стефана, но безрезультатно.
La défense a inlassablement tenté d'avoir accès au dossier médical de Lisbeth Salander sur les deux ans qu'elle a passé à St. Stephen's, mais sans succès.
Вы были заключены в клинику Сент-Стефана после попытки убить отца.
Vous avez été internée à St. Stephen's après avoir aspergé de pétrole et enflammé votre père.
Когда меня привезли в Сент-Стефана, я пыталась объяснить случившееся.
Quand je suis arrivé à St-Stephen's. J'ai essayé d'expliquer ce qui s'était passé.
В этом им помог Петер Телебориан, который добился заключения Элизабет в Сент-Стефана.
La décision fut prise, avec l'aide de Peter Teleborian d'emprisonner Lisbeth à St. Stephen's.
Эта группа стояла за решением... поместить Элизабет Саландер в Сент-Стефана в 1993 году.
Ce même groupe qui est derrière la decision de confiner Lisbeth Salander à St. Stephen's en 1993.
Она выходит за Стефана Арбарн?
Allo.