Сумасшедший ублюдок traducir francés
35 traducción paralela
Ты - сумасшедший ублюдок.
T'es vraiment fêlé, espèce de con.
Да, да, верь во что тебе угодно. Я ухожу отсюда, ты сумасшедший ублюдок!
Comme tu voudras, je dégage, espèce de dingue!
Ты, сумасшедший ублюдок!
Espèce de sale débile!
- Сумасшедший ублюдок.
- Sale barjot.
Давай. - Ты сломал мне нос, сумасшедший ублюдок.
Vous m'avez cassé le nez, espèce de cinglé!
- Что? - Восемь дюймов от обочины, ты сумасшедший ублюдок.
Merci.
Восемь дюймов от обочины, ты сумасшедший ублюдок!
Elle est à huit pouces du trottoir, enfoiré! Belle performance. Tu as tout?
Да, сумасшедший ублюдок был той ночью на заправке.
L'autre cinglé de la station-service, l'autre nuit.
Ты сумасшедший ублюдок, Дэнни.
T'es vraiment qu'une tête brûlée, Danny.
Ты сумасшедший ублюдок.
Putain de malade.
Я не знаю, что этот сумасшедший ублюдок может подразумевать под "агнцем".
Mais qui fera l'agneau?
И зачем этот сумасшедший ублюдок сунул задницу не в своё дело?
il était vraiment obligé d'intervenir?
Сумасшедший ублюдок.
T'es bon à enfermer.
Отпусти меня, сумасшедший ублюдок!
Laisse-moi sortir, espèce de salaud débile!
" ы сумасшедший ублюдок.
Espèce de taré!
Шелдон, когда началась эта ссора парковочным местом, Я даже представить не мог, как это много - сумасшедший ублюдок
Sheldon, quand toute cette histoire avec la place de parking a commencé, je ne savais pas que tu pouvais être un tel salaud -
Я слышу, что ты совсем сумасшедший ублюдок в кольцо.
J'ai entendu des trucs tarés sur toi.
Жить с Пенни, а не с тобой, сумасшедший ублюдок
Vivre avec Penny, et pas avec toi, espèce de bâtard.
Сумасшедший ублюдок?
Bâtard? Oui.
Я тоже скучал по тебе, сумасшедший ублюдок
- Toi aussi, connard sénile.
Сумасшедший ублюдок.
Pauvre fou.
Сумасшедший ублюдок из номера 312.
Le taré de la 312.
Сумасшедший ублюдок доживает в Мексике.
Ce foutu bâtard vit à Mexico.
Сумасшедший ублюдок... побежал не в ту сторону.
Foutu connard... il a couru du faux côté.
Нет... этот сумасшедший ублюдок.
Non, ce... ce salaud.
Если бы не ты... этот сумасшедший ублюдок, застрелял бы себя до смерти пулями из пенопласта
Si t'avais pas été là... cette espèce d'enfoiré se serait suicidé avec des bulles de savon.
Сумасшедший ублюдок выпрыгнул в окно чтобы избежать расстрела.
Ce connard a sauté par la fenêtre pour pas se faire tirer dessus.
Идиот, сумасшедший ублюдок!
Connard!
Сумасшедший ублюдок!
Le salaud!
Я же сказал, что этот ублюдок сумасшедший.
Comment tu m'as appelé?
Я скучаю по тебе, ты сумасшедший польский ублюдок!
Tu me manques, salopard de polonais déjanté!
Сумасшедший слепой ублюдок на свободе!
L'aveugle taré se sent pousser des ailes!
Сумасшедший ублюдок...
Bâtard
Хакам может и злой ублюдок, но он же не сумасшедший.
Hakam est peut être un diable con mais il n'est pas fou.
Ты сумасшедший... ублюдок.
Espèce de salaud.
ублюдок 2642
сумасшедший 454
сумасшедшая 296
сумасшедшая сука 42
сумасшедший день 19
сумасшедший дом 44
сумасшедшие 109
сумасшествие 153
сумасшествие какое 21
сумасшедшим 38
сумасшедший 454
сумасшедшая 296
сумасшедшая сука 42
сумасшедший день 19
сумасшедший дом 44
сумасшедшие 109
сумасшествие 153
сумасшествие какое 21
сумасшедшим 38