English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ С ] / Счастливого рождества

Счастливого рождества traducir francés

670 traducción paralela
Я бы хотел позвонить маме и пожелать ей счастливого Рождества.
Je voudrais présenter mes vœux à maman.
Счастливого Рождества.
Joyeux Noël.
Я хочу пожелать вам и и вашему, самого счастливого Рождества.
À présent, j'aimerais vous souhaiter, à vous et à votre famille, un très joyeux Noël.
Что позвонит и пожелает счастливого Рождества, сэр.
Elle rappellera pour dire "Joyeux Noël".
Позвольте пожелать счастливого Рождества!
Joyeux Noël!
И-хо и счастливого рождества. Сэм Уэйнрайт.
Sam Wainwright. "
Счастливого Рождества!
Joyeux Noël!
До свидания. Счастливого Рождества!
Au revoir.
Счастливого Рождества!
Pareillement, bon Noël.
Счастливого Рождества.
Bon, joyeux Noël.
- Конни дорогая, счастливого рождества
- Joyeux Noël, ma chérie.
- Счастливого рождества
- Joyeux Noël.
Желаю вам счастливого рождества
Je vous souhaite à tous un très joyeux Noël.
- Счастливого Рождества.
- Joyeux Noël.
Счастливого Рождества!
Et Joyeux Noël.
Счастливого Рождества вам!
Un très Joyeux Noël.
Спасибо, месье Декри, и счастливого рождества.
Merci. Je me permets de vous souhaiter un joyeux Noël.
"Счастливого рождества".
"Joyeux Noël." Tu parles!
- Счастливого Рождества.
- Passez un joyeux Noël.
И счастливого Рождества.
Joyeux Noël.
- Счастливого Рождества для всех нас!
DOCTEUR : Portons un toast.
... счастливого Рождества вам всем!
Joyeux Noël à vous tous, chez vous!
Счастливого Рождества.
Joyeux Noël à vous.
Счастливого Рождества, Лоуренс!
Joyeux Noël!
- Счастливого Рождества!
- Joyeux Noël.
Желаю счастливого Рождества.
Passez un bon Noël, hein?
- Счастливого Рождества!
Ouvrez!
От имени руководства... и исполнительного директора, мистера Озу... правления Директоров мы благодарим вас всех и каждого по отдельности и желаем вам счастливого Рождества и счастливого Нового Года!
Au nom du conseil d'administration, merci, joyeux Noël et bonne année.
Эй! Счастливого Рождества!
Joyeux Noël.
- Счастливого Рождества. - Счастливого Рождества и вам.
Joyeux Noël.
Ты опять не пожелал мне счастливого Рождества.
Tu as oublié les vœux de Noël.
Что ж, счастливого Рождества.
- Alors, bonne année. - Merci.
Счастливого Рождества, приятель.
Joyeux Noël!
Счастливого рождества, Гарри.
Joyeux Noël, Harry!
Счастливого Рождества.
Joyeux Noël, oui!
– Счастливого Рождества?
Joyeux Noël!
Счастливого Рождества говоришь... У тебя-то в чём счастье?
Quel droit avez-vous d'être joyeux?
И счастливого Рождества.
- Suis-moi, mon garçon.
Так что от всего сердца мы желаем вам самого веселого Рождества и счастливого Нового года.
Du fond de notre cœur, nous vous souhaitons un très joyeux Noël et une heureuse année.
- Счастливого Рождества.
Joyeux Noël!
Счастливого Рождества.
Joyeux Noël!
Спасибо, ваша честь. Счастливого вам Рождества.
Merci beaucoup, M. le juge, et joyeux Noël.
Весёлого Рождества, миссис Скотт, и счастливого Нового Года.
Joyeux Noël, Mme Scott. Et bonne année!
Эдди Дучин заканчивает трансляцию из Сентрал Парк Казино в Нью-Йорке... и желает всем вам счастливого, весёлого Рождества.
Eddy Duchin et son orchestre... vous disent à tous : Joyeux Noël!
СЧАСТЛИВОГО РОЖДЕСТВА, МИСТЕР ЛОУРЕНС
FURYO
Счастливого и весёлого Рождества!
Joyeuses fêtes!
Счастливого Рождества вам, дядя Скрудж.
Joyeux Noël, oncle Scrooge!
"Спасибо всем и Счастливого вам рождества". – И это речь?
Merci à vous tous et joyeux Noël!
Всем Счастливого Рождества.
Papa!
Скрудж появился на улице города... чтобы пожелать всему миру "Счастливого Рождества".
Joyeux Noël!
Счастливого Рождества!
Joyeux Noël à tous!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]