Такое часто случается traducir francés
106 traducción paralela
Такое часто случается после долгой и очень близкой дружбы.
Ces choses-là sont parfois le début d'une longue amitié.
Hакануне решающей битвы такое часто случается, даже в богатых замках.
Juste avant un combat, ça arrive souvent dans un fort.
Такое часто случается.
C'est tout le temps pareil.
- Ну... такое часто случается.
- Ça arrive souvent.
Такое часто случается с бандитами.
- Ca arrivait aux bandidos.
Такое часто случается.
Oh! Tout ce qu'y a de plus normal!
Такое часто случается.
J'y arrive jamais.
Такое часто случается.
Ça arrive souvent.
- Здесь такое часто случается?
Ça arrive souvent, ça?
Разве с тобой такое часто случается?
Ça t'est arrivé souvent?
Понимаю, сэр. Такое часто случается. Рядом с вашим домом стоит брошенная машина.
Oui je sais ça arrive très souvent avec ces alarmes, mais il y a un véhicule abandonné devant chez vous,
Я читала об этом статью в Интернете. Такое часто случается с мужчинами.
J'ai lu que c'était classique chez les hommes.
И болтаю много, последнее время со мной такое часто случается, и почему мне никто не скажет заткнуться?
Et je divague encore. Je n'arrête pas en ce moment, et j'aimerais que quelqu'un me dise de me taire.
Такое часто случается?
Ça arrive souvent?
Такое часто случается.
Ca arrive tout le temps.
Такое часто случается... ну, знаешь, в семьях
Les familles en sont pleines.
Такое часто случается.
Ce genre de conneries arrive sans arrêt.
Это же и медсестры сказали, но... Говорят, такое часто случается, но я в это не верю.
Selon les infirmières, ça arrive souvent mais je n'y crois pas.
Слышите, что, такое часто случается?
Allez, ça arrive pas si souvent?
Такое часто случается.
Ça arrive tout le temps.
Что-то подсказывает мне, с тобой такое часто случается.
Quelque chose me dit que cela t'arrive souvent.
Ничего не поделаешь Такое часто случается.
Que voulez-vous. Les gens font ce qu'ils veulent, c'est la vie.
- Это перестрелка. - Такое часто случается.
- C'est un règlement de comptes.
- Такое часто случается.
Ça arrive tout le temps.
Такое часто случается в последнее время.
Ça arrive souvent dernièrement.
Судя по всему, такое часто случается. а потом люди объявляются в каком-нибудь полевом госпитале.
Cela arrive tout le temps apparemment, et on retrouve les hommes dans un hôpital de campagne.
Такое часто случается?
Ça vous arrive souvent?
- Здесь такое часто случается?
- Ça arrive souvent ici?
Не часто такое случается с нашими девушками.
C'est rare avec les filles d'ici.
Боюсь, такое случается часто.
Ca arrive tout le temps.
Такое часто с тобой случается, да?
Tu le fais souvent? Tout le temps.
Такое случается часто.
Ça arrive à des tas de gens.
Такое ведь часто случается.
C'est des choses qui arrivent...
- Как часто такое случается?
- Ça arrive?
И часто здесь такое случается?
- C'est fréquenté par ici! - Ça va, I p
- Такое часто случается.
Mais il s'est trompé dans l'ordre des réponses!
Такое случается слишком часто.
Ces conneries arrivent trop souvent.
Такое не часто случается.
Tu ne peux pas faire comme si de rien n'était.
Такое здесь часто случается
Buvez ça, Michael.
Такое случается не часто. Но когда это случается, мне это не нравится.
Quand je perds la face, ça me déplaît.
Хм, и часто такое случается?
- Ça arrive souvent?
В смысле, как часто в истории такое случается?
Au moins, ça c'est original!
Такое случается на каждом шагу. Слишком часто.
- Ce genre de choses arrive trop souvent.
Такое тут часто случается?
Ce genre de chose arrive souvent?
Такое не часто случается с такими как мы.
Ça nous arrive rarement.
Но со мной часто такое случается.
On m'admire souvent comme ça.
- мне жаль, Фелиция, но такое очень часто случается, когда мужчина возбуждён до предела.
- Désolé, Felicia, mais c'est à ces moments-là que je suis le plus excité.
- Со мной такое случается довольно часто.
- Ça m'arrive tout le temps.
Такое не часто случается.
Ça n'arrive pas souvent.
Такое часто случается.
C'est assez fréquent.
Как часто такое случается?
- Ça arrive souvent?
такое часто бывает 46
случается 127
случается что 20
такое 525
такое невозможно 17
такое случается 450
такое уже было 24
такое ощущение 727
такое возможно 155
такое больше не повторится 35
случается 127
случается что 20
такое 525
такое невозможно 17
такое случается 450
такое уже было 24
такое ощущение 727
такое возможно 155
такое больше не повторится 35
такое впервые 18
такое может быть 19
такое чувство 844
такое же 71
такое случалось раньше 17
такое бывает раз в жизни 18
такое вообще возможно 19
такое дело 94
такое происходит 24
такое иногда случается 44
такое может быть 19
такое чувство 844
такое же 71
такое случалось раньше 17
такое бывает раз в жизни 18
такое вообще возможно 19
такое дело 94
такое происходит 24
такое иногда случается 44