Те traducir francés
188,137 traducción paralela
- Стойте-стойте.
Attendez.
Стойте. Минутку.
Une seconde.
Здравствуйте, мисс Амадо.
Bonjour, Mlle Amado.
Стойте.
- Attendez.
Продолжайте, прокурор.
Continuez, monsieur le procureur.
Давайте как-нибудь поужинаем.
On devrait dîner ensemble, un soir.
Но сейчас давайте займёмся клюшкой.
Suicide! J'y ai pensé aussi.
Стойте, там кто-то есть, смотрите!
Je vous refais le visage?
Давайте вы будете говорить, а я слушать.
Ça m'arrive souvent.
Слушайте, даже я знаю, что не тронула бы Эша. Доказательства есть?
Même si je l'avais su, je ne lui aurais pas fait de mal.
Дёрни, как в последний раз. Или стой, а вы, детектив, стреляйте.
Ou mieux encore, vous tirez, inspectrice.
Ну да. Парни те ещё болваны.
Il est complètement chamboulé.
Давайте просто вернемся к делу.
Restons concentrés sur l'affaire.
Понимаете, наш состав практикует те же принципы разрешения конфликтов, что и наши дети.
Notre faculté utilise la même méthode de résolution de conflit que celle de nos enfants.
Здравствуйте, мистер Тейлор.
Bonjour, M. Taylor.
Послушайте, было бы очень полезно превратить чувства во что-то вроде оружия.
Ce qui serait vraiment utile c'est de transformer des sentiments en quelque chose, comme une arme.
Послушайте, мы не уверены, что Джон и Крейг убили Дебби.
Écoutez, on n'est pas vraiment sûrs que Jon et Craig aient tué Debbie.
Так, продолжайте.
D'accord, continuez.
Я была, я была с мистером Тейлором.
J'étais avec M. Taylor.
С мистером Тейлором?
M. Taylor?
Послушайте, каждая мама в Старфорде знает, что программа спорта и здорового образа жизни - одно из лучших преимуществ школы.
Toutes les mères à Starford savent que le programme de mouvement et bien-être est l'un des meilleurs avantages de l'école.
Здравствуйте.
Bonjour.
Слушайте, я хотел бы ещё раз посетить ваши вдохновляющие занятия.
Je suis prêt à réexaminer votre CV Kumbaya.
Что ж, давайте покончим с этим, чтобы мы могли сосредоточиться на том, что важно - на мне.
Finissons-en, qu'on puisse se concentrer sur ce qui est important : moi.
И она сказала вам, что объявит мистера Тейлора настоящим отцом Ренджера.
Et elle m'a dit qu'elle allait révéler que Taylor était le vrai père de Taylor.
А те, кто пытаются, рискуют стать лунатиками-убийцами с детьми с интеллектуальным развитием ниже среднего, так что...
Et qui le fait risque de se transformer en une folle meurtrière avec un enfant avec un QI sous la moyenne, alors...
Признайте, свой человек внутри вам пригодится.
Vous devez admettre qu'avoir un infiltré pourrait être très efficace.
Слушайте, если захотите снова поговорить о ЛюцифЕре или о чём-то другом, не стесняйтесь мне позвонить.
Écoutez, si peut-être... si vous voulez parler davantage de Lucifer ou... quoi que ce soit, ne vous gênez pas pour m'appeler.
Слушайте, знаю, пудинг вкусный, но вы же должны желать чего-то ещё.
Je sais que les puddings sont bons, mais il doit y avoir quelque chose que vous désirez davantage.
Давайте, проявите себя.
Allez. Libérez-vous.
Давайте выбираться.
Venez, remuez-vous.
Стойте, нет.
Attendez, non.
- Стойте.
- Attendez.
Рассказывайте.
Parlez.
Не трогайте меня.
Ne me touchez pas.
Слушайте, мистер Реддингтон, я не знаю, к чему вы ведёте...
Ecoutez, monsieur Reddington, je ne sais pas ce que vous proposez...
- Здравствуйте, миссис Дрисколл.
- Bonjour, madame Driscoll.
Нас всегда окружали одни и те же близкие друзья.
Nous avons toujours été autour Le même cercle étroit d'amis.
Переключитесь на частоту 154.4 и включайте.
D'accord, passez à la fréquence 154.400 et tournez-la.
Стойте!
Attendez!
Нет-нет-нет, не смейте просить её о помощи.
Non, non, tu ne peux pas demander son aide.
Слушайте, если мы собираемся поймать того, кто это сделал, нам понадобится помощь Мэгги.
Écoutez, si nous allons attraper la personne qui a fait ça, Nous allons avoir besoin de l'aide de Maggie.
Отключите и заблокируйте лифт.
Couper la puissance, verrouiller cet ascenseur.
Кем были те двое?
Qui étaient ces deux?
Продолжайте.
- Allez-y.
Здравствуйте, Ларри.
Rollerciser, c'est une forme d'expression très gracieuse.
И пробейте эту лыжную маску.
Josh Segal, avocat de la défense.
Стойте, можно чуть ближе к окну убийства?
Notre défense.
Стойте, какого чёрта происходит?
Attendez, que se passe-t-il?
Не слушайте его, Даг.
Non, continuez!
Не трогайте ремень, он мой.
C'est la mienne.
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тётя 351
тетя 347
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тётя 351
тетя 347
теперь все понятно 46
теперь всё понятно 32
теперь мы в расчете 35
теперь мы в расчёте 29
теперь все хорошо 51
теперь всё хорошо 43
темный 99
тёмный 55
теперь все ясно 56
теперь всё ясно 54
теперь всё понятно 32
теперь мы в расчете 35
теперь мы в расчёте 29
теперь все хорошо 51
теперь всё хорошо 43
темный 99
тёмный 55
теперь все ясно 56
теперь всё ясно 54
темно 246
тёмно 65
тема 112
тёма 33
теперь все в порядке 80
теперь всё в порядке 73
темные волосы 149
тёмные волосы 66
темная 44
тёмная 17
тёмно 65
тема 112
тёма 33
теперь все в порядке 80
теперь всё в порядке 73
темные волосы 149
тёмные волосы 66
темная 44
тёмная 17