Толстого traducir francés
179 traducción paralela
Потом он закопал тело Винанта вместе с одеждой другого человека толстого человека, чтобы сбить нас со следа.
Il a enterré le corps de Wynant avec les habits d'un autre, ceux d'un homme corpulent, pour brouiller les pistes.
Она будет у неё в томике "Анны Карениной" Толстого,..
Oui. Comme marque-page dans "Anna Karenine"!
Я вижу, вы читаете "Анну Каренину" Толстого?
Je vois que vous lisez "Anna Karenine"!
Просто попросите книгу Толстого "Анна Каренина" и вложите на страницу 105 фотографию Силецкого.
Demandez un exemplaire d'Anna Karénine et mettez la photo de Siletsky à la page 105. C'est bien clair?
Нет ли у вас "Анны Карениной" Толстого?
Auriez-vous Anna Karénine?
Стэнли Хофф представляет "Война и мир" Толстого!
Stanley Hoff produira personnellement
Я уже надорвался пока нёс того большого толстого пуделя.
Je suis déjà claqué. Je l'ai tellement porté, ce gros caniche! J'aimerais tomber raide mort.
ВОЙНА И МИР по роману Льва Толстого
GUERRE ET PAIX
- А, понимаю. - О, "Война и мир" Толстого.
C'est de Tolstoï!
Почему ты не выдала ее замуж? За самого толстого японского борца сумо. Пусть немного сгладит ее углы.
Marie-la donc... à un lutteur japonais de 300 kg... ça l'assouplira!
Ты помнишь Толстого? Его мучения по поводу невозможности любить человечество вообще.
Tu te souviens des tourments de Tolstoi constatant qu'il est impossible d'aimer le genre humain dans son ensemble?
Ты все еще рецензируешь письма Толстого?
Tu écris ta critique sur Tolstoï? '?
Ищите себе другого Толстого.
Tolstoï, ce sera sans moi.
Толстого, Пушкина Да и просто поняли Россию?
Tolstoï, Pouchkine et comprendre la Russie?
Саша уменьшительное, от моего настоящего имени, Александра. Так звали дочь Толстого, мой отец был учителем словесности.
C'est le diminutif de "Alexandra" et le prénom de la fille de Tolstoï.
Уменьшительное от Александра, ваш отец учитель словесности, очень любил Толстого.
Sacha est un prénom d'homme et le diminutif d'Alexandra. Votre père, professeur de littérature, aimait Tolstoï.
Ну отлично. Плеваться в толстого парня.
Cool, crache sur le gros.
Верн, ты так драпал, что похож был на того толстого парня в "Эбботе и Костелло", когда он увидел мумию.
Tu avais tellement peur que tu ressemblais à Abbott Costello quand il a vu la momie.
Видел я толстого мужика.
J'ai vu un gros type.
- Анну Каренину Толстого.
Anna Karénine, de ToIsto ¨ ï
"Война и мир" Толстого и "Доводы рассудка" и "Мэнсфилд-парк" Джейн Остин.
par Tolstoï, Guerre et Paix... et par Jane Austen, Persuasion et Mansfield Park.
- Того, толстого.
- Le gros.
И берегись толстого Вилли!
Et méfie-toi du gros Willie!
Я из времени Луи Шестого Толстого.
Je suis du temps de Louis Vl.
Пойдем, моя Беатрис. Мне очень нужно, чтобы ты мне дала урок по истории королевства со времен Луи Vl Толстого.
Béatrice, apprends-moi l'histoire du Royaume depuis Louis Vl.
Ответы нужно искать у Толстого, Достоевского и Святого Матвея.
Les réponses sont dans Tolstoï, Dostoïevski et Saint Mathieu.
Это то, что вас так восхищает на страницах Толстого.
Comme ceux que tu admires, du moins tels qu'on les trouve dans les romans de Tolstoï.
А сейчас я должна выслушивать оскорбления твоего толстого родственника.
Et maintenant, Je dois mettre en place avec votre graisse par rapport à m'insulter!
Пап, я знаю, что ты расстроен, только не лишай мир вида своего толстого зада.
Papa, ne te laisse pas abattre. Ne renie pas ton talent.
Мы арестуем этого толстого сукина сына. Этого недостаточно.
Laissez-moi accomplir le reste.
Строчку взяли у Толстого. - Нет. Элейн.
C'est une chanson, ils l'ont piquée à Tolstoï.
Люблю тебя толстого, лысого, богатого, бедного...
Je t'aime gros, chauve, riche, fauché, chauffeur de bus.
- Это была шашлычная Толстого Амаля.
C'était la boutique de kebabs d'Amal "le gros". Ouais.
А где мне достать толстого мужика и пушечное ядро?
Où trouver un obèse et un boulet de canon?
От ареста и еще больших бед Толстого спасло то, что он единственный, кто пел партию Фигаро.
Il le persuada de differer la punition, aucun autre cadet ne pouvant chanter Figaro.
Толстого с другими юнкерами даже отпустили домой. Так было заведено в училище накануне спектаклей.
Tolstoiput meme sortir, la veille du spectacle, comme tous les cadets.
- Толстого отправляют по этапу!
Tolsto est transfere!
Он сказал, что Толстого отправляют по этапу и нужно прийти на вокзал.
Il a dit que Tolsto etait transfere et que tu ailles a la gare pour le voir.
Я выслушаю толстого Санту после обеда...
Le gros après déjeuner.
Про Толстого никто ничего не знает, Ти.
Aucune nouvelle de Pussy dans la rue, nulle part.
А, Толстого?
Oh, Tolstoï?
Быстро привези сюда этого толстого кретина.
Tu descends ce gros tas jusqu'ici, et rapido.
- Разве могла она полюбить кого-то большого, толстого... - Лысого.
Une belle femme peut aimer un type comme moi?
Если Кевин покупает 6 унций сенсимильи у Толстого Тони, за 480 фунтов наличными, и делит на одиннадцать частей для своих клиентов.
Donc, si Kevin achète 60 g de beuh Jamaicaine au gros Tony pour £ 480, en cash. Et qu'il doit le diviser pour 11 clients.
Все так говорят, а на прошлой неделе толстого Юсси убили.
Ils disent tous ça, et la semaine passée Yussi a reçu une balle là.
О, как будто ты бы не нанял толстого парня?
Comme si t'engagerais pas un gros?
При всех прочих равных, я бы нанял толстого.
- Je choisirais le gros.
Ей лучше поскорее закончитъся, потому что зрелый, ответственный Пэйси... он типа большого и толстого зануды.
- Sept. Peu importe. Il vaudrait mieux que ce soit bientôt, car mature, responsable Pacey... c'est du genre grande, grosse drague.
В Толстого борова?
Au Gros Cochon?
Если хочешь увидеть толстого, можешь посмотреть на мою задницу.
Pour voir du gras, regarde mon cul.
Ты говоришь как Машмаус из "Толстого Альберта".
Tu parles avec une patate dans la bouche.